1 |
ㄱ여호와의 종 모세가 죽은 後(후)에 여호와께서 ㄴ모세의 侍從(시종) 눈의 아들 여호수아에게 일러 가라사대
After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses' aide: Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying, |
---|---|
2 |
내 종 모세가 죽었으니 이제 너는 이 모든 百姓(백성)으로 더불어 일어나 이 요단을 건너 내가 그들 곧 이스라엘 子孫(자손)에게 주는 땅으로 가라
Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites. Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel. |
3 |
내가 모세에게 말한 바와 같이 무릇 너희 발바닥으로 밟는 ㄷ곳을 내가 다 너희에게 주었노니
I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses. Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses. |
4 |
곧 ㄹ曠野(광야)와 이 레바논에서부터 큰 河水(하수) 유브라데에 이르는 헷 族屬(족속)의 온 땅과 또 해 지는 便(편) 大海(대해)까지 너희 地境(지경)이
되리라
Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates--all the Hittite country--to the Great Sea on the west. From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast. |
5 |
너의 平生(평생)에 ㅁ너를 能(능)히 當(당)할 者(자) 없으리니 ㅂ내가 모세와 함께 있던 것 같이 ㅅ너와 함께 있을 것임이라 내가
ㅇ너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니
No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you. There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee. |
6 |
마음을 ㅈ强(강)하게 하라 膽大(담대)히 하라 너는 이 百姓(백성)으로 내가 그 祖上(조상)에게 盟誓(맹세)하여 주리라 한 땅을 얻게 하리라
Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them. |
7 |
오직 너는 마음을 强(강)하게 하고 極(극)히 ㅊ膽大(담대)히 하여 ㅋ나의 종 모세가 네게 命(명)한 律法(율법)을 다 지켜 行(행)하고
ㅌ左(좌)로나 右(우)로나 치우치지 말라 그리하면 어디로 가든지 亨通(형통)하리니
Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go. Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest. |
8 |
이 律法冊(율법책)을 네 입에서 떠나지 말게 하며 ㅍ晝夜(주야)로 그것을 默想(묵상)하여 그 가운데 記錄(기록)한대로 다 지켜 行(행)하라 그리하면 네 길이 平坦(평탄)하게 될 것이라
네가 亨通(형통)하리라
Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful. This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success. |
9 |
내가 네게 命(명)한 것이 아니냐 마음을 ㅎ强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 ㅏ두려워 말며 놀라지 말라 네가 어디로 가든지 네 하나님 여호와가 너와 함께 하느니라
하시니라
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go." Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest. |
10 |
● 이에 여호수아가 ㅑ百姓(백성)의 有司(유사)들에게 命(명)하여 가로되
ㅑ
신16:18
So Joshua ordered the officers of the people: Then Joshua commanded the officers of the people, saying, |
11 |
陣中(진중)에 두루 다니며 百姓(백성)에게 命(명)하여 이르기를 糧食(양식)을 豫備(예비)하라 ㅓ三日(삼일) 안에
ㅕ너희가 이 요단을 건너 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주사 얻게 하시는 땅을 얻기 爲(위)하여 들어갈 것임이니라 하라
Go through the camp and tell the people, 'Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own.' Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it. |
12 |
● 여호수아가 또 르우벤 支派(지파)와 갓 支派(지파)와
But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said, And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying, |
13 |
므낫세 半(반) 支派(지파)에게 일러 가로되 ㅗ여호와의 종 모세가 너희에게 命(명)하여 이르기를 너희 하나님 여호와께서 너희에게 安息(안식)을 주시며 이 땅을 너희에게 주시리라 하였나니
너희는 그 말을 記憶(기억)하라
Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: 'The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.' Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land. |
14 |
너희 妻子(처자)와 家畜(가축)은 모세가 너희에게 준 요단 이便(편) 땅에 머무르려니와 너희 勇士(용사)들은 武裝(무장)하고 너희의 兄弟(형제)보다 앞서
건너가서 그들을 돕고
Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them; |
15 |
ㅛ여호와께서 너희로 安息(안식)하게 하신 것 같이 너희 兄弟(형제)도 安息(안식)하게 되며 그들도 너희 하나님 여호와께서 주시는 땅을 얻게 되거든 ㅜ너희는 너희
所有地(소유지) 곧 여호와의 종 모세가 너희에게 준 요단 이便(편) 해 돋는 便(편)으로 돌아와서 그것을 차지할찌니라
until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise." Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD'S servant gave you on this side Jordan toward the sunrising. |
16 |
그들이 여호수아에게 對答(대답)하여 가로되 當身(당신)이 우리에게 命(명)하신 것은 우리가 다 行(행)할 것이요 當身(당신)이 우리를 보내시는 곳에는 우리가 가리이다
Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go. |
17 |
우리는 凡事(범사)에 모세를 聽從(청종)한 것 같이 當身(당신)을 聽從(청종)하려니와 오직 當身(당신)의 하나님 여호와께서 모세와 함께 계시던 것 같이 ㅠ當身(당신)과 함께 계시기를 願(원)하나이다
ㅠ
수1:5
Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses. According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses. |
18 |
누구든지 當身(당신)의 命令(명령)을 拒逆(거역)하며 무릇 當身(당신)의 시키는 말씀을 聽從(청종)치 아니하는 者(자) 그는 죽임을 當(당)하리니 으오직 當身(당신)은
마음을 强(강)하게 하시며 膽大(담대)히 하소서
Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!" Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. |