1 다윗의 아들 솔로몬의 王位(왕위)가 堅固(견고)하여 가며 그 하나님 여호와께서 저와 함께 하사 甚(심)히 昌大(창대)케 하시니라
Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the LORD his God was with him and made him exceedingly great.
2 솔로몬이 온 이스라엘의 千夫長(천부장)百夫長(백부장)과 裁判官(재판관)과 온 이스라엘의 各(각) 方伯(방백)과 族長(족장)들을 命(명)하고
Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--
3 온 會衆(회중)과 함께 기브온 山堂(산당)으로 갔으니 하나님의 會幕(회막) 곧 여호와의 종 모세가 曠野(광야)에서 지은 것이 거기 있음이라
and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD'S servant had made in the desert.
4 다윗이 殿(전)에 예루살렘에서 하나님의 櫃(궤)를 爲(위)하여 帳幕(장막)을 쳤었으므로 그 櫃(궤)는 다윗이 이미 기럇여아림에서부터 爲(위)하여 豫備(예비)한 곳으로 메어 올렸고
Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
5 옛적에 훌의 孫子(손자) 우리의 아들 브사렐의 지은 놋壇(단)은 여호와의 帳幕(장막) 앞에 있더라 솔로몬이 會衆(회중)으로 더불어 나아가서
But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly inquired of him there.
6 여호와 앞 곧 會幕(회막) 앞에 있는 놋壇(단)에 이르러 그 위에 一千(일천) 犧牲(희생)으로 燔祭(번제)를 드렸더라
Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
7 이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 求(구)하라
That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."
8 솔로몬이 하나님께 여짜오되 主(주)께서 前(전)에 큰 恩惠(은혜)를 나의 아비 다윗에게 베푸시고 나로 代身(대신)하여 王(왕)이 되게 하셨사오니
Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
9 여호와 하나님이여 願(원)컨대 主(주)는 내 아비 다윗에게 하신 것을 이제 굳게 하옵소서 主(주)께서 나로 땅의 티끌 같이 많은 百姓(백성)의 王(왕)을 삼으셨사오니
Now, LORD God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.
10 主(주)는 이제 내게 智慧(지혜)知識(지식)을 주사 이 百姓(백성) 앞에서 出入(출입)하게 하옵소서 이렇게 많은 主(주)의 百姓(백성)을 누가 能(능)히 裁判(재판)하리이까
Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?"
11 하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 富(부)나 財物(재물)이나 尊影(존영)이나 怨讐(원수)의 生命(생명) 滅(멸)하기를 求(구)하지 아니하며 長壽(장수)도 求(구)하지 아니하고 오직 내가 너로 治理(치리)하게 한 내 百姓(백성)을 裁判(재판)하기 爲(위)하여 智慧(지혜)知識(지식)을 求(구)하였으니
God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
12 그러므로 내가 네게 智慧(지혜)知識(지식)을 주고 富(부)와 財物(재물)과 尊影(존영)도 주리니 너의 前(전)의 王(왕)들이 이같음이 없었거니와 너의 後(후)에도 이같음이 없으리라
therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."
13 이에 솔로몬이 기브온 山堂(산당) 會幕(회막) 앞에서부터 예루살렘으로 돌아와서 이스라엘을 治理(치리)하였더라
Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.
14 솔로몬이 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 모으매 兵車(병거)가 一千(일천) 四百(사백)이요 馬兵(마병)이 一萬(일만) 二千(이천)이라 兵車城(병거성)에도 두고 예루살렘 王(왕)에게도 두었으며
Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
15 王(왕)이 예루살렘에서 銀(은), 金(금)을 돌같이 흔하게 하고 柏香木(백향목)을 平地(평지)의 뽕나무같이 많게 하였더라
The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
16 솔로몬의 말들은 애굽에서 내어 왔으니 王(왕)의 商賈(상고)들이 떼로 定價(정가)하여 산 것이며
Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
17 애굽에서 내어 올린 兵車(병거)는 하나에 銀(은) 六百(육백) 세겔이요 말은 一百(일백) 五十(오십) 세겔이라 이와 같이 헷 사람의 모든 王(왕)과 아람 王(왕)들을 爲(위)하여도 그 손으로 내어 왔었더라
They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.