1 太初(태초)부터 있는 生命(생명)1)말씀에 關(관)하여는 우리가 들은바요 눈으로 본 바요 注目(주목)하고 우리 손으로 만진 바라
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.
2 生命(생명)나타내신 바 된지라 이 永遠(영원)한 生命(생명)을 우리가 보았고 證據(증거)하여 너희에게 傳(전)하노니 이는 아버지와 함께 계시다가 우리에게 나타내신 바 된 者(자)니라
The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
3 우리가 보고 들은 바를 너희에게도 傳(전)함은 너희로 우리와 사귐이 있게 하려 함이니 우리의 사귐은 아버지와 그 아들 예수 그리스도와 함께 함이라
We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
4 우리가 이것을 씀은 우리의 기쁨이 充滿(충만)케 하려 함이로라
We write this to make our joy complete.
5 우리가 저에게서 듣고 너희에게 傳(전)하는 消息(소식)이 이것이니 곧 하나님은 이시라 그에게는 어두움이 조금도 없으시니라
This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
6 萬一(만일) 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 行(행)하면 거짓말을 하고 2)眞理(진리)를 行(행)치 아니함이거니와
요일2:11 요12:35 고후6:14 요3:21     2) 헬, 참
If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
7 저가 빛 가운데 계신 것같이 우리도 빛 가운데 行(행)하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 罪(죄)에서 깨끗하게 하실 것이요
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
8 萬一(만일) 우리가 罪(죄) 없다 하면 스스로 속이고 또 眞理(진리)가 우리 속에 있지 아니할 것이요
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9 萬一(만일) 우리가 우리 罪(죄)를 自白(자백)하면 저는 미쁘시고 義(의)로우사 우리 罪(죄)를 赦(사)하시며 모든 不義(불의)에서 우리를 깨끗케 하실 것이요
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
10 萬一(만일) 우리가 犯罪(범죄)하지 아니하였다 하면 하나님을 거짓말하는 者(자)로 만드는 것이니 또한 그의 말씀이 우리 속에 있지 아니하니라
If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.