1 때에 大祭司長(대제사장) 엘리아십이 그 兄弟(형제) 祭司長(제사장)들과 함께 일어나 羊門(양문)을 建築(건축)하여 聖別(성별)하고 門(문)짝을 달고 또 城璧(성벽)을 建築(건축)하여 함메아 望臺(망대)에서부터 하나넬 望臺(망대)까지 聖別(성별)하였고

Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt the Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.

Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.

2 그 다음은 여리고 사람들이 建築(건축)하였고 또 그 다음은 이므리의 아들 삭굴이 建築(건축)하였으며

The men of Jericho built the adjoining section, and Zaccur son of Imri built next to them.

And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

3 魚門(어문)은 하스나아의 子孫(자손)들이 建築(건축)하여 그 들보를 얹고 門(문)짝을 달고 자물쇠와 빗장을 갖추었고

The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.

But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

4 그 다음은 학고스의 孫子(손자) 우아의 아들 므레못이 重修(중수)하였고 그 다음은 므세사벨의 孫子(손자) 베레갸의 아들 므술람이 重修(중수)하였고 그 다음은 바아나의 아들 사독이 重修(중수)하였고

Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.

And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.

5 그 다음은 드고아 사람들이 重修(중수)하였으나 그 貴族(귀족)들은 그 主(주)의 役事(역사)擔負(담부)치 아니하였으며

The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

6 옛 門(문)은 바세아의 아들 요야다와 브소드야의 아들 므술람이 重修(중수)하여 그 들보를 얹고 門(문)짝을 달고 자물쇠와 빗장을 갖추었고

The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.

Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.

7 그 다음은 기브온 사람 믈라야와 메로놋 사람 야돈이 江(강) 西便(서편) 總督(총독)의 管轄(관할)에 屬(속)한 기브온 사람들과 미스바 사람들로 더불어 重修(중수)하였고

Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.

And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.

8 그 다음은 金匠色(금장색) 할해야의 아들 웃시엘 등이 重修(중수)하였고 그 다음은 香品(향품) 장사 하나냐 等(등)이 重修(중수)하되 저희가 예루살렘 넓은 城壁(성벽)까지 하였고

Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired the next section; and Hananiah, one of the perfume-makers, made repairs next to that. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall.

Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.

9 그 다음은 예루살렘 地方(지방) 折半(절반)을 다스리는 者(자) 후르의 아들 르바야가 重修(중수)하였고

Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section.

And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.

10 하루맙의 아들 여다야는 自己(자기) 집과 마주 對(대)한 곳을 重修(중수)하였고 그 다음은 하삽느야의 아들 핫두스가 重修(중수)하였고

Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.

And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah.

11 하림의 아들 말기야와 바핫모압의 아들 핫숩이 한 部分(부분)과 풀무 望臺(망대)重修(중수)하였고

Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.

Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahathmoab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.

12 그 다음은 예루살렘 地方(지방) 折半(절반)을 다스리는 者(자) 할로헤스의 아들 살룸과 그 딸들이 重修(중수)하였고
느3:9

Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section with the help of his daughters.

And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.

13 골짜기 門(문)은 하눈과 사노아 居民(거민)重修(중수)하여 門(문)을 세우며 門(문)짝을 달고 자물쇠와 빗장을 갖추고 또 糞門(분문)까지 城壁(성벽) 一千(일천) 규빗을 重修(중수)하였고

The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place. They also repaired five hundred yards of the wall as far as the Dung Gate.

The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.

14 糞門(분문)은 벧학게렘 地方(지방)을 다스리는 레갑의 아들 말기야가 重修(중수)하여 門(문)을 세우며 門(문)짝을 달고 자물쇠와 빗장을 갖추었고
렘6:1

The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place.

But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Bethhaccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

15 샘門(문)은 미스바 地方(지방)을 다스리는 골호세의 아들 살룬이 重修(중수)하여 門(문)을 세우고 덮으며 門(문)짝을 달며 자물쇠와 빗장을 갖추고 또 王(왕)의 동산 近處(근처) 셀라 못가의 城壁(성벽)을 重修(중수)하여 다윗城(성)에서 내려오는 層階(층계)까지 이르렀고

The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King's Garden, as far as the steps going down from the City of David.

But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.

16 그 다음은 벧술 地方(지방) 折半(절반)을 다스리는 者(자) 아스북의 아들 느헤미야가 重修(중수)하여 다윗의 墓室(묘실)과 마주 對(대)한 곳에 이르고 또 파서 만든 못을 지나 勇士(용사)의 집까지 이르렀고

Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.

After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.

17 그 다음은 레위 사람 바니의 아들 르훔이 重修(중수)하였고 그 다음은 그일라 地方(지방) 折半(절반)을 다스리는 者(자) 하사뱌가 그 地方(지방)을 代表(대표)하여 重修(중수)하였고

Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.

After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.

18 그 다음은 그 兄弟(형제) 그일라 地方(지방) 折半(절반)을 다스리는 者(자) 헤나닷의 아들 바왜가 重修(중수)하였고

Next to him, the repairs were made by their countrymen under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.

After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.

19 그 다음은 미스바를 다스리는 者(자) 예수아의 아들 에셀이 한 部分(부분)을 重修(중수)하여 城(성) 굽이에 있는 軍器庫(군기고) 맞은便(편)까지 이르렀고

Next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section, from a point facing the ascent to the armory as far as the angle.

And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.

20 그 다음은 삽배의 아들 바룩이 한 部分(부분)을 힘써 重修(중수)하여 城(성) 굽이에서부터 大祭司長(대제사장) 엘리아십의 집 門(문)에 이르렀고
느3:1

Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.

After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.

21 그 다음은 학고스의 孫子(손자) 우리야의 아들 므레못이 한 部分(부분)을 重修(중수)하여 엘리아십의 집 門(문)에서부터 엘리아십의 집 모퉁이에 이르렀고
느3:4

Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib's house to the end of it.

After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.

22 그 다음은 平地(평지)에 사는 祭司長(제사장)들이 重修(중수)하였고

The repairs next to him were made by the priests from the surrounding region.

And after him repaired the priests, the men of the plain.

23 그 다음은 베냐민과 핫숩이 自己(자기) 집 맞은便(편) 部分(부분)을 重修(중수)하였고 그 다음은 아나냐의 孫子(손자) 마아세야의 아들 아사랴가 自己(자기) 집에서 가까운 部分(부분)을 重修(중수)하였고

Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.

After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.

24 그 다음은 헤나닷의 아들 빈누이가 한 部分(부분)을 重修(중수)하되 아사랴의 집에서부터 城(성) 굽이를 지나 城(성) 모퉁이에 이르렀고

Next to him, Binnui son of Henadad repaired another section, from Azariah's house to the angle and the corner,

After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.

25 우새의 아들 발랄은 城(성) 굽이 맞은便(편)과 王(왕)의 윗 宮(궁)에서 내어민 望臺(망대) 맞은便(편) 곧 侍衛廳(시위청)에서 가까운 部分(부분)을 重修(중수)하였고 그 다음은 바로스의 아들 브다야가 重修(중수)하였고

and Palal son of Uzai worked opposite the angle and the tower projecting from the upper palace near the court of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh

Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.

26 때에 느디님 사람은 오벨에 居(거)하여 東便(동편) 水門(수문)과 마주 對(대)한 곳에서부터 내어민 望臺(망대)까지 미쳤느니라

and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.

Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.

27 그 다음은 드고아 사람들이 한 部分(부분)을 重修(중수)하여 내어민 큰 望臺(망대)와 마주 對(대)한 곳에서부터 오벨 城壁(성벽)까지 이르렀느니라
느3:5

Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.

After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.

28 馬門(마문) 위로부터는 祭司長(제사장)들이 各各(각각) 自己(자기)집과 마주 對(대)한 部分(부분)을 重修(중수)하였고

Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house.

From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.

29 그 다음은 임멜의 아들 사독이 自己(자기) 집과 마주 對(대)한 部分(부분)을 重修(중수)하였고 그 다음은 東門(동문)지기 스가냐의 아들 스마야가 重修(중수)하였고

Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard at the East Gate, made repairs.

After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

30 그 다음은 셀레먀의 아들 하나냐와 살랍의 여섯째 아들 하눈이 한 部分(부분)을 重修(중수)하였고 그 다음은 베레갸의 아들 므술람이 自己(자기) 寢房(침방)과 마주 對(대)한 部分(부분)을 重修(중수)하였고

Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.

After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.

31 그 다음은 金匠色(금장색) 말기야가 함밉갓 門(문)과 마주 對(대)한 部分(부분)을 重修(중수)하여 느디님 사람과 商賈(상고)들의 집에서부터 城(성) 모퉁이 樓(누)에 이르렀고

Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;

After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.

32 城(성) 모퉁이 樓(누)에서 羊門(양문)까지는 金匠色(금장색)과 商賈(상고)들이 重修(중수)하였느니라
느3:1

and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs.

And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.