1 미쁘다 이 말이여, 사람이 監督(감독)의 職分(직분)을 얻으려 하면 善(선)한 일을 思慕(사모)한다 함이로다
Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task.
2 그러므로 監督(감독)은 責望(책망)할 것이 없으며 한 아내의 男便(남편)이 되며 節制(절제)하며 謹愼(근신)하며 雅淡(아담)하며 나그네를 待接(대접)하며 가르치기를 잘하며
Now the overseer must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
3 술을 즐기지 아니하며 毆打(구타)하지 아니하며 오직 寬容(관용)하며 다투지 아니하며 돈을 사랑치 아니하며
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
4 自己(자기) 집을 잘 다스려 子女(자녀)들로 모든 端正(단정)함으로 服從(복종)케 하는 者(자)라야 할찌며
He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.
5 사람이 自己(자기) 집을 다스릴 줄 알지 못하면 어찌 하나님의 敎會(교회)를 돌아보리요
(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
6 새로 入敎(입교)한 者(자)도 말지니 驕慢(교만)하여져서 魔鬼(마귀)를 定罪(정죄)하는定罪(정죄)에 빠질까 함이요
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
7 또한 外人(외인)에게서도 善(선)한 證據(증거)를 얻은 者(자)라야 할지니 誹謗(비방)魔鬼(마귀)의 올무에 빠질까 念慮(염려)하라
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
8 이와 같이 執事(집사)들도 端正(단정)하고 一口二言(일구이언)을 하지 아니하고 술에 인박이지 아니하고 더러운 利(이)를 貪(탐)하지 아니하고
Deacons, likewise, are to be men worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
9 깨끗한 良心(양심)에 믿음의 秘密(비밀)을 가진 者(자)라야 할지니
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
10 이에 이 사람들을 먼저 試驗(시험)하여 보고 그 後(후)에 責望(책망)할 것이 없으면 執事(집사)의 職分(직분)을 하게 할 것이요
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
11 女子(여자)들도 이와 같이 端正(단정)하고 讒訴(참소)하지 말며 節制(절제)하며 모든 일에 忠誠(충성)된 者(자)라야 할찌니라
In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
12 執事(집사)들은 한 아내의 男便(남편)이 되어 子女(자녀)와 自己(자기) 집을 잘 다스리는 者(자)일지니
A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well.
13 執事(집사)의 職分(직분)을 잘한 者(자)들은 아름다운 地位(지위)와 그리스도 예수 안에 있는 믿음에 큰 膽力(담력)을 얻느니라
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
14 ● 내가 速(속)히 네게 가기를 바라나 이것을 네게 쓰는 것은
Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
15 萬一(만일) 내가 遲滯(지체)하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 行(행)하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아계신 하나님의 敎會(교회)眞理(진리)의 기둥과 터이니라
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 ● 크도다 敬虔(경건)의 秘密(비밀)이여, 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 肉身(육신)으로 나타난 바 되시고 靈(영)으로 義(의)롭다 하심을 입으시고 天使(천사)들에게 보이시고 萬國(만국)에서 傳播(전파)되시고 世上(세상)에서 믿은 바 되시고 榮光(영광)가운데서 올리우셨음이니라
Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.