1 너는 저희로 하여금 政事(정사)와 權勢(권세)잡은 者(자)들에게 服從(복종)하며 順從(순종)하며 모든 善(선)한 일 行(행)하기를 豫備(예비)하게 하며
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
2 아무도 毁謗(훼방)하지 말며 다투지 말며 寬容(관용)하며 凡事(범사)溫柔(온유)함을 모든 사람에게 나타낼 것을 記憶(기억)하게 하라
to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
3 우리도 前(전)에는 어리석은 者(자)요 順從(순종)치 아니한 者(자)요 속은 者(자)요 各色(각색) 情欲(정욕)行樂(행락)에 종노릇한 者(자)요 惡毒(악독)妬忌(투기)로 지낸 者(자)요 可憎(가증)스러운 者(자)요 彼此(피차) 미워한 者(자)이었으나
At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
4 우리 救主(구주) 하나님의 慈悲(자비)와 사람 사랑하심을 나타내실 때에
롬2:4
But when the kindness and love of God our Savior appeared,
5 우리를 救援(구원)하시되 우리의 行(행)한 바 義(의)로운 行爲(행위)로 말미암지 아니하고 오직 그의 矜恤(긍휼)하심을 좇아 重生(중생)의 씻음과 聖靈(성령)의 새롭게 하심으로 하셨나니
he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
6 聖靈(성령)을 우리 救主(구주) 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 豊盛(풍성)히 부어주사
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
7 우리로 저의 恩惠(은혜)를 힘입어 義(의)롭다 하심을 얻어 永生(영생)所望(소망)을 따라 後嗣(후사)가 되게 하려 하심이라
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
8 이 말이 미쁘도다 願(원)컨대 네가 이 여러 것에 對(대)하여 굳세게 말하라 이는 하나님을 믿는 者(자)들로 하여금 操心(조심)하여 善(선)한 일을 힘쓰게 하려 함이라 이것은 아름다우며 사람들에게 有益(유익)하니라
This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
9 그러나 어리석은 辯論(변론)族譜(족보) 이야기와 紛爭(분쟁)과 律法(율법)에 對(대)한 다툼을 避(피)하라 이것은 無益(무익)한 것이요 헛된 것이니라
But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
10 異端(이단)에 屬(속)한 사람을 한 두 番(번) 訓戒(훈계)한 後(후)에 멀리 하라
Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
11 이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 腐敗(부패)하여서 스스로 定罪(정죄)한 者(자)로서 罪(죄)를 짓느니라
You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.
12 ● 내가 아데마나 두기고를 네게 보내리니 그 때에 네가 急(급)히 니고볼리로 내게 오라 내가 거기서 過冬(과동)하기로 作定(작정)하였노라
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
13 敎法師(교법사) 세나와 및 아볼로를 急(급)히 먼저 보내어 저희로 窮乏(궁핍)함이 없게 하고
Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
14 또 우리 사람들도 열매 없는 者(자)가 되지 않게 하기 爲(위)하여 必要(필요)한 것을 豫備(예비)하는 좋은 일에 힘쓰기를 배우게 하라
Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.
15 ● 나와 함께 있는 者(자)가 다 네게 問安(문안)하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 者(자)들에게 너도 問安(문안)하라
恩惠(은혜)가 너희 무리에게 있을찌어다
Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.