1 |
너희 中(중) 長老(장로)들에게 勸(권)하노니 으나는 함께 長老(장로) 된 者(자)요 이그리스도의 苦難(고난)의 證人(증인)이요 나타날 榮光(영광)에 參與(참여)할 者(자)로라
To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed:
|
---|---|
2 |
너희 中(중)에 있는 ㅐ하나님의 羊(양) 무리를 치되 ㄱ不得已(부득이)함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 自願(자원)함으로 하며 ㄴ더러운 利(이)를 爲(위)하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며
Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;
|
3 |
ㄷ맡기운 者(자)들에게 主掌(주장)하는 姿勢(자세)를 하지 말고 오직 ㄹ羊(양) 무리의 本(본)이 되라
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
|
4 |
그리하면 ㅁ牧者長(목자장)이 나타나실 때에 ㅂ시들지 아니하는 ㅅ榮光(영광)의 冕旒冠(면류관)을 얻으리라
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
|
5 |
젊은 者(자)들아 이와 같이 長老(장로)들에게 順服(순복)하고 다 서로 ㅇ謙遜(겸손)으로 허리를 동이라 ㅈ하나님이 驕慢(교만)한 者(자)를 對敵(대적)하시되 謙遜(겸손)한 者(자)들에게는 恩惠(은혜)를 주시느니라
Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."
|
6 |
그러므로 하나님의 能(능)하신 손 아래서 謙遜(겸손)하라 때가 되면 너희를 높이시리라
Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time.
|
7 |
ㅊ너희 念慮(염려)를 다 主(주)께 맡겨 버리라 이는 ㅋ저가 너희를 眷顧(권고)하심이니라
Cast all your anxiety on him because he cares for you.
|
8 |
ㅌ謹愼(근신)하라 ㅍ깨어라 ㅎ너희 對敵(대적) 1)魔鬼(마귀)가 ㅏ우는 獅子(사자)같이 ㅑ두루 다니며 삼킬 者(자)를 찾나니
Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
|
9 |
ㅓ너희는 믿음을 ㅕ굳게 하여 저를 對敵(대적)하라 이는 世上(세상)에 있는 너희 兄弟(형제)들도 ㅗ同一(동일)한 苦難(고난)을 當(당)하는 줄을 앎이니라
Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
|
10 |
모든 恩惠(은혜)의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 自己(자기)의 ㅛ永遠(영원)한 榮光(영광)에 들어가게 하신 ㅜ이가 ㅠ暫間(잠간) 苦難(고난)을 받은 너희를 親(친)히 으穩全(온전)케 하시며 이굳게 하시며 强(강)하게 하시며 2)터를 堅固(견고)케 하시리라
And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
|
11 |
ㅐ權力(권력)이 世世無窮(세세무궁)토록 그에게 있을찌어다 아멘
ㅐ
벧전4:11
To him be the power for ever and ever. Amen.
|
12 |
● 내가 信實(신실)한 兄弟(형제)로 아는 ㄱ실루아노로 말미암아 너희에게 ㄴ簡單(간단)히 써서 勸(권)하고 이것이 ㄷ하나님의 참된 恩惠(은혜)임을 證據(증거)하노니 너희는 이 恩惠(은혜)에 ㄹ굳게 서라
With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.
|
13 |
함께 擇(택)하심을 받은 바벨론에 있는 3)敎會(교회)가 너희에게 問安(문안)하고 내 아들 ㅁ마가도 그리하느니라
ㅁ
행12:12
3) 혹 여자가
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
|
14 |
너희는 사랑의 입맞춤으로 ㅂ彼此(피차) 問安(문안)하라 ● 그리스도 안에 있는 너희 모든 이에게 ㅅ平康(평강)이 있을찌어다
Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
|