1 |
오직 너는 1)ㅓ바른 敎訓(교훈)에 合(합)한 것을 말하여
ㅓ
딤전1:10
1) 헬, 건전한
You must teach what is in accord with sound doctrine.
|
---|---|
2 |
늙은 男子(남자)로는 節制(절제)하며 敬虔(경건)하며 謹愼(근신)하며 믿음과 사랑과 忍耐(인내)함에 2)穩全(온전)케 하고
2) 헬, 건전케
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
|
3 |
ㅕ늙은 女子(여자)로는 이와 같이 行實(행실)이 거룩하며 ㅗ讒訴(참소)치 말며 많은 ㅛ술의 종이 되지 말며 善(선)한 것을 가르치는 者(자)들이 되고
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
|
4 |
저들로 젊은 女子(여자)들을 敎訓(교훈)하되 그 男便(남편)과 子女(자녀)를 사랑하며
Then they can train the younger women to love their husbands and children,
|
5 |
謹愼(근신)하며 ㅜ純全(순전)하며 ㅠ집안 일을 하며 善(선)하며 으自己(자기) 男便(남편)에게 服從(복종)하게 하라 이이는 하나님의 말씀이 毁謗(훼방)을 받지 않게 하려 함이니라
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
|
6 |
너는 이와 같이 ㅐ젊은 男子(남자)들을 勸勉(권면)하여 謹愼(근신)하게 하되
ㅐ
딤전5:1
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
|
7 |
凡事(범사)에 네 自身(자신)으로 ㄱ善(선)한 일의 本(본)을 보여 ㄴ敎訓(교훈)의 腐敗(부패)치 아니함과 ㄷ敬虔(경건)함과
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
|
8 |
責望(책망)할 것이 없는 1)ㄹ바른 말을 하게 하라 이는 ㅁ對敵(대적)하는 者(자)로 하여금 부끄러워 우리를 惡(악)하다 할 것이 없게 하려 함이라
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
|
9 |
ㅂ종들로는 自己(자기) 上典(상전)들에게 ㅅ凡事(범사)에 順從(순종)하여 기쁘게 하고 거스려 말하지 말며
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
|
10 |
떼어 먹지 말고 ㅇ오직 善(선)한 忠誠(충성)을 다하게 하라 이는 ㅈ凡事(범사)에 우리 救主(구주) 하나님의 敎訓(교훈)을 3)빛나게 하려 함이라
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
|
11 |
ㅊ모든 사람에게 救援(구원)을 주시는 ㅋ하나님의 恩惠(은혜)가 ㅌ나타나
For the grace of God that brings salvation has appeared to all men.
|
12 |
우리를 養育(양육)하시되 敬虔(경건)치 않은 것과 ㅍ이 世上(세상) 情欲(정욕)을 다 버리고 謹愼(근신)함과 義(의)로움과 敬虔(경건)함으로 ㅎ이 世上(세상)에 ㅏ살고
It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
|
13 |
ㅑ福(복)스러운 所望(소망)과 ㅓ우리의 크신 하나님 救主(구주) 예수 그리스도의 榮光(영광)이 ㅕ나타나심을 ㅗ기다리게 하셨으니
while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
|
14 |
ㅛ그가 우리를 代身(대신)하여 自身(자신)을 주심은 ㅜ모든 不法(불법)에서 우리를 救贖(구속)하시고 ㅠ우리를 깨끗하게 하사 으善(선)한 일에 熱心(열심)하는 친 百姓(백성)이 되게 하려 하심이니라
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
|
15 |
● 너는 이것을 말하고 勸勉(권면)하며 이모든 權威(권위)로 責望(책망)하여 ㅐ누구에게든지 업신여김을 받지 말라
These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
|