1 그리스도께서 이미 肉體(육체)에 苦難(고난)을 받으셨으니 너희도 같은 마음으로 甲(갑)옷을 삼으라 이는 肉體(육체)의 苦難(고난)을 받은 者(자)가 罪(죄)를 그쳤음이니
Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin.
2 그 後(후)로는 다시 사람의 情欲(정욕)을 좇지 않고 오직 하나님의 뜻을 좇아 肉體(육체)의 남은 를 살게 하려 함이라
As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
3 너희가 淫亂(음란)情欲(정욕)과 술醉(취)함과 放蕩(방탕)宴樂(연락)無法(무법)한 偶像(우상) 崇拜(숭배)를 하여 異邦人(이방인)의 뜻을 좇아 行(행)한 것이 지나간 가 足(족)하도다
For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
4 이러므로 너희가 저희와 함께 그런 極(극)한 放蕩(방탕)에 달음질하지 아니하는 것을 저희가 異常(이상)히 여겨 誹謗(비방)하나
They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.
5 저희가 산 者(자)와 죽은 者(자) 審判(심판)하기를 豫備(예비)하신 者(자)에게 直告(직고)하리라
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 이를 爲(위)하여 죽은 者(자)들에게도 福音(복음)이 傳播(전파)되었으니 이는 肉體(육체)로는 사람처럼 審判(심판)을 받으나 靈(영)으로는 하나님처럼 살게 하려 함이니라
For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
7 萬物(만물)의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너희는 精神(정신)을 차리고 謹愼(근신)하여 祈禱(기도)하라
The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray.
8 무엇보다도 熱心(열심)으로 서로 사랑할지니 사랑은 許多(허다)한 罪(죄)를 덮느니라
Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
9 서로 待接(대접)하기를 怨望(원망) 없이 하고
Offer hospitality to one another without grumbling.
10 各各(각각) 恩賜(은사)를 받은 대로 하나님의 各樣(각양) 恩惠(은혜)를 맡은 善(선)한 청지기같이 서로 奉事(봉사)하라
Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms.
11 萬一(만일) 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는 것같이 하고 누가 奉事(봉사)하려면 하나님의 供給(공급)하시는 힘으로 하는 것같이 하라 이는 凡事(범사)에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 榮光(영광)을 받으시게 하려 함이니 그에게 榮光(영광)과 權能(권능)이 世世(세세)에 無窮(무궁)토록 있느니라 아멘
If anyone speaks, he should do it as one speaking the very words of God. If anyone serves, he should do it with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
12 ● 사랑하는 者(자)들아 너희를 試鍊(시련)하려고 오는 불試驗(시험)을 異常(이상)한 일 當(당)하는 것같이 異常(이상)히 여기지 말고
Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.
13 오직 너희가 그리스도의 苦難(고난)에 參與(참여)하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 榮光(영광)을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려함이라
But rejoice that you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
14 너희가 그리스도의 이름으로 辱(욕)을 받으면 福(복) 있는 者(자)로다 榮光(영광)의 靈(영) 곧 하나님의 靈(영)이 너희 위에 계심이라
If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
15 너희 中(중)에 누구든지 殺人(살인)이나 盜賊(도적)질이나 惡行(악행)이나 남의 일을 干涉(간섭)하는 者(자)로 苦難(고난)을 받지 말려니와
If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
16 萬一(만일) 그리스도人(인)으로 苦難(고난)을 받은즉 부끄러워 말고 도리어 그 이름으로 하나님께 榮光(영광)을 돌리라
However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
17 하나님 집에서 審判(심판)을 始作(시작)할 때가 되었나니 萬一(만일) 우리에게 먼저 하면 하나님의 福音(복음)을 順從(순종)치 아니하는 者(자)들의 그 마지막이 어떠하며
For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
18 義人(의인)이 겨우 救援(구원)을 얻으면 敬虔(경건)치 아니한 者(자)와 罪人(죄인)이 어디 1)서리요
잠11:31     1) 헬, 보이리요
And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
19 그러므로 하나님의 뜻대로 苦難(고난)을 받는 者(자)들은 또한 善(선)을 行(행)하는 가운데 그 靈魂(영혼)을 미쁘신 造物主(조물주)께 付託(부탁)할찌어다
So then, those who suffer according to God's will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.