1 兄弟(형제) 사랑하기를 繼續(계속)하고

Keep on loving each other as brothers.

Let brotherly love continue.

2 손님 待接(대접)하기를 잊지 말라 이로써 不知中(부지중)에 天使(천사)들을 待接(대접)한 이들이 있었느니라

Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.

Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

3 自己(자기)도 함께 갇힌 것같이 갇힌 者(자)를 생각하고 自己(자기)도 몸을 가졌은즉 虐待(학대) 받는 者(자)를 생각하라

Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.

Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

4 1)모든 사람은 婚姻(혼인)을 貴(귀)히 여기고 寢所(침소)를 더럽히지 않게 하라 淫行(음행)하는 者(자)들과 姦淫(간음)하는 者(자)들을 하나님이 審判(심판)하시리라
고전7:38 딤전4:3 고전6:9     1) 혹 사람에게 혼인은 귀하니 침소가 더러운 것이 아니라

Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.

Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

5 돈을 사랑치 말고 있는 바를 足(족)한 줄로 알라 그가 親(친)히 말씀하시기를 내가 果然(과연) 너희를 버리지 아니하고 果然(과연) 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라

Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."

Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

6 그러므로 우리가 膽大(담대)히 가로되 主(주)는 나를 돕는 者(자)시니 내가 무서워 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요 하노라

So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"

So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

7 하나님의 말씀을 너희에게 이르고 너희를 引導(인도)하던 者(자)들을 생각하며 저희 行實(행실)의 終末(종말)注意(주의)하여 보고 저희 믿음을 本(본)받으라

Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.

Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.

8 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 永遠(영원)토록 同一(동일)하시니라

Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

9 여러 가지 다른 敎訓(교훈)에 끌리지 말라 마음은 恩惠(은혜)로써 굳게 함이 아름답고 植物(식물)로써 할 것이 아니니 植物(식물)로 말미암아 行(행)한 者(자)는 有益(유익)을 얻지 못하였느니라

Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by ceremonial foods, which are of no value to those who eat them.

Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

10 우리에게 祭壇(제단)이 있는데 그 위에 있는 祭物(제물)은 帳幕(장막)에서 섬기는 者(자)들이 이 祭壇(제단)에서 먹을 權(권)이 없나니

We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.

We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

11 이는 罪(죄)를 爲(위)한 짐승의 피는 大祭司長(대제사장)이 가지고 聖所(성소)에 들어가고 그 肉體(육체)는 營門(영문) 밖에서 불사름이니라

The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.

For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

12 그러므로 예수도 自己(자기) 피로써 百姓(백성)을 거룩케 하려고 城門(성문) 밖에서 苦難(고난)을 받으셨느니라

And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.

Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

13 그런즉 우리는 그 凌辱(능욕)을 지고 營門(영문)밖으로 그에게 나아가자

Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.

Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

14 우리가 여기는 永久(영구)한 都城(도성)이 없고 오직 將次(장차) 올 것을 찾나니

For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.

For here have we no continuing city, but we seek one to come.

15 이러므로 우리가 예수로 말미암아 恒常(항상) 讚美(찬미)의 祭祀(제사)를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 證據(증거)하는 입술의 열매니라

Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.

By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

16 오직 善(선)을 行(행)함과 서로 나눠 주기를 잊지 말라 이같은 祭祀(제사)는 하나님이 기뻐하시느니라

And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.

But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

17 너희를 引導(인도)하는 者(자)들에게 順從(순종)하고 服從(복종)하라 저희는 너희 靈魂(영혼)을 爲(위)하여 警醒(경성)하기를 自己(자기)가 會計(회계)할 者(자)인 것같이 하느니라 저희로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 말라 그렇지 않으면 너희에게 有益(유익)이 없느니라

Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.

Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

18 우리를 爲(위)하여 祈禱(기도)하라 우리가 모든 일에 善(선)하게 行(행)하려 하므로 우리에게 善(선)한 良心(양심)이 있는 줄을 確信(확신)하노니

Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.

Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19 내가 더 速(속)히 너희에게 돌아가기를 爲(위)하여 너희 祈禱(기도)함을 더욱 願(원)하노라

I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.

But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

20 羊(양)의 큰 牧者(목자)이신 우리 主(주) 예수를 永遠(영원)한 言約(언약)의 피로 죽은 者(자) 가운데서 이끌어 내신 平康(평강)의 하나님이

May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,

Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

21 모든 善(선)한 일에 너희를 穩全(온전)케 하사 自己(자기) 뜻을 行(행)하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 속에 이루시기를 願(원)하노라 榮光(영광)이 그에게 世世(세세) 無窮(무궁)토록 있을찌어다 아멘

equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.

Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

22 ● 兄弟(형제)들아 내가 너희를 勸(권)하노니 勸勉(권면)의 말을 容納(용납)하라 내가 簡單(간단)히 너희에게 썼느니라

Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.

And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

23 우리 兄弟(형제) 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 速(속)히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라

I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.

Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

24 너희를 引導(인도)하는 者(자)와 및 모든 聖徒(성도)에게 問安(문안)하라 이달리야에서 온 者(자)들도 너희에게 問安(문안)하느니라

Greet all your leaders and all God's people. Those from Italy send you their greetings.

Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

25 恩惠(은혜)가 너희 모든 사람에게 있을찌어다2)
골4:18     2) 어떤 사본에, 25절 끝에 「아멘」이 있음

Grace be with you all.

Grace be with you all. Amen. {Written to the Hebrews from Italy, by Timothy.}