1 |
여호와여 ㅍ우리의 當(당)한 것을 記憶(기억)하시고 ㅎ우리의 ㅊ羞辱(수욕)을 監察(감찰)하옵소서
Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
|
---|---|
2 |
ㅏ우리 基業(기업)이 外人(외인)에게, 우리 집들도 外人(외인)에게 돌아갔나이다
ㅏ
시79:1
Our inheritance has been turned over to aliens, our homes to foreigners.
|
3 |
우리는 아비 없는 외로운 子息(자식)이오며 우리 어미는 寡婦(과부) 같으니
We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
|
4 |
우리가 銀(은)을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
|
5 |
ㅑ우리를 쫓는 者(자)는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 困憊(곤비)하여 쉴 수 없나이다
ㅑ
수10:24
Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
|
6 |
우리가 ㅓ애굽 사람과 앗수르 사람과 ㅕ握手(악수)하고 糧食(양식)을 얻어 배불리고자 하였나이다
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
|
7 |
우리 列祖(열조)는 犯罪(범죄)하고 없어졌고 ㅗ우리는 그 罪惡(죄악)을 擔當(담당)하였나이다
Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.
|
8 |
ㅛ종들이 우리를 管轄(관할)함이여 그 손에서 건져낼 者(자)가 없나이다
Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
|
9 |
ㅜ曠野(광야)에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 糧食(양식)을 얻사오니
ㅜ
렘6:25
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
|
10 |
ㅠ주림의 熱氣(열기)로 因(인)하여 으우리의 皮膚(피부)가 아궁이처럼 검으니이다
Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
|
11 |
對敵(대적)이 시온에서 婦女(부녀)들을, 유다 各(각) 城(성)에서 處女(처녀)들을 辱(욕)보였나이다
Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
|
12 |
이方伯(방백)들의 손이 매어달리며 ㅐ長老(장로)들의 얼굴이 尊敬(존경)을 받지 못하나이다
이
왕하25:19~21
ㅐ
애4:16
Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
|
13 |
少年(소년)들이 ㄱ맷돌을 지오며 아이들이 ㄴ섶을 지다가 엎드러지오며
Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
|
14 |
老人(노인)은 다시 城門(성문)에 앉지 못하며 少年(소년)은 다시 ㄷ노래하지 못하나이다
ㄷ
사24:8
The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
|
15 |
우리 마음에 喜樂(희락)이 그쳤고 ㄹ우리의 舞蹈(무도)가 變(변)하여 哀痛(애통)이 되었사오며
ㄹ
암8:10
Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
|
16 |
우리 머리에서 ㅁ冕旒冠(면류관)이 떨어졌사오니 오호라 우리의 犯罪(범죄)함을 因(인)함이니이다
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
|
17 |
이러므로 ㅂ우리 마음이 疲困(피곤)하고 이러므로 ㅅ우리 눈이 어두우며
Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
|
18 |
시온山(산)이 荒蕪(황무)하여 ㅇ여우가 거기서 노나이다
ㅇ
사34:13
for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
|
19 |
● 여호와여 主(주)는 ㅈ永遠(영원)히 계시오며 主(주)의 寶座(보좌)는 世世(세세)에 미치나이다
You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
|
20 |
主(주)께서 ㅊ어찌하여 우리를 永遠(영원)히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까
ㅊ
시13:1
Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
|
21 |
여호와여 ㅋ우리를 主(주)께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 主(주)께로 돌아 가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old
|
22 |
1)ㅌ主(주)께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 震怒(진노)하심이 特甚(특심)하시니이다
ㅌ
렘14:19
1) 주께서 우리를 아주 버리셨나이까 우리에게 심히 진노하셨나이까
unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
|