1 |
[아삽의 詩(시)] 하나님이여 ㅜ列邦(열방)이 主(주)의
ㅠ基業(기업)에 들어와서 主(주)의
으聖殿(성전)을 더럽히고 이예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble. {A Psalm of Asaph.} O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. |
---|---|
2 |
저희가 ㅐ主(주)의 종들의 屍體(시체)를 空中(공중)의 새에게 밥으로 주며 主(주)의 ㄱ聖徒(성도)들의 肉體(육체)를 ㄴ땅 짐승에게
주며
They have given the dead bodies of your servants as food to the birds of the air, the flesh of your saints to the beasts of the earth. The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. |
3 |
그들의 피를 예루살렘 四面(사면)에 물 같이 흘렸으며 그들을 ㄷ埋葬(매장)하는 者(자)가 없었나이다
They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead. Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. |
4 |
우리는 ㄹ우리 이웃에게 誹謗(비방)거리가 되며 우리를 에운 者(자)에게 嘲笑(조소)와
嘲弄(조롱)거리가 되었나이다
We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us. We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. |
5 |
여호와여 ㅁ어느 때까지니이까 ㅂ永遠(영원)히 怒(노)하시리이까 主(주)의 ㅅ震怒(진노)가 ㅇ불붙듯 하시리이까
ㅁ
시74:10
How long, O LORD? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire? How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? |
6 |
ㅈ主(주)를 알지 아니하는 列邦(열방)과 ㅊ主(주)의 이름을 부르지 아니하는 列國(열국)에
ㅋ主(주)의 怒(노)를 쏟으소서
ㅈ
살후1:8
Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name; Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. |
7 |
저희가 야곱을 삼키고 그 居處(거처)를 荒廢(황폐)케 함이니이다
for they have devoured Jacob and destroyed his homeland. For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. |
8 |
ㅌ우리 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 ㅍ記憶(기억)하여 우리에게 돌리지 마옵소서 우리가 ㅎ甚(심)히 賤(천)하게 되었사오니 主(주)의 矜恤(긍휼)하심으로 速(속)히 우리를 迎接(영접)하소서
ㅌ
렘11:10
Do not hold against us the sins of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need. O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. |
9 |
우리 救援(구원)의 하나님이여 主(주)의 이름의 榮光(영광)을 爲(위)하여 ㅏ우리를 도우시며 ㅑ主(주)의 이름을 爲(위)하여 우리를 건지시며
ㅓ우리 罪(죄)를 赦(사)하소서
ㅏ
대하14:11
Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. |
10 |
ㅕ어찌하여 列邦(열방)으로 저희 하나님이 어디 있느냐 말하게 하리이까 ㅗ主(주)의 종들의 피 흘림 當(당)한 報酬(보수)를 우리
目前(목전)에 列邦(열방) 中(중)에 알리소서
ㅕ
시42:3
Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants. Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. |
11 |
ㅛ갇힌 者(자)의 歎息(탄식)으로 主(주)의 앞에 이르게 하시며 ㅜ죽이기로 定(정)한
者(자)를 主(주)의 크신 ㅠ能力(능력)을 따라 保存(보존)하소서
ㅛ
시102:20
May the groans of the prisoners come before you; by the strength of your arm preserve those condemned to die. Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; |
12 |
主(주)여 우리 이웃이 으主(주)를 毁謗(훼방)한 그 毁謗(훼방)을 이저희 품에 ㅐ七倍(칠배)나 갚으소서
으
시74:10
Pay back into the laps of our neighbors seven times the reproach they have hurled at you, O Lord. And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. |
13 |
그러하면 主(주)의 百姓(백성) 곧 ㄱ主(주)의 기르시는 羊(양)된 우리는 永遠(영원)히 主(주)께 感謝(감사)하며 ㄴ主(주)의 榮譽(영예)를 代代(대대)로 傳(전)하리이다
ㄱ
시74:1
Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise. So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. |