1 |
다윗이 가로되 사울의 집에 오히려 남은 사람이 있느냐 내가 ㅓ요나단을 因(인)하여 그 사람에게 恩寵(은총)을 베풀리라 하니라
David asked, "Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?" And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake? |
---|---|
2 |
사울의 종 하나가 있으니 그 이름은 ㅕ시바라 저를 다윗의 앞으로 부르매 王(왕)이 저에게 묻되 네가 시바냐 가로되 종이 그로소이다
Now there was a servant of Saul's household named Ziba. They called him to appear before David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "Your servant," he replied. And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he. |
3 |
王(왕)이 가로되 사울의 집에 남은 사람이 없느냐 내가 그 사람에게 ㅗ하나님의 恩寵(은총)을 베풀고자 하노라 시바가 王(왕)께 告(고)하되 ㅛ요나단의 아들 하나가
있는데 절뚝발이니이다
The king asked, "Is there no one still left of the house of Saul to whom I can show God's kindness?" Ziba answered the king, "There is still a son of Jonathan; he is crippled in both feet." And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet. |
4 |
王(왕)이 저에게 묻되 그가 어디 있느냐 시바가 王(왕)에게 告(고)하되 로드발 암미엘의 아들 ㅜ마길의 집에 있나이다
ㅜ
삼하17:27
Where is he? the king asked. Ziba answered, "He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar." And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. |
5 |
다윗 王(왕)이 사람을 보내어 로드발 암미엘의 아들 마길의 집에서 저를 데려오니
So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel. Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar. |
6 |
사울의 孫子(손자) 요나단의 아들 므비보셋이 다윗에게 나아와서 엎드려 절하매 다윗이 가로되 ㅠ므비보셋이여 하니 對答(대답)하되 主(주)의 종이 여기 있나이다
When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied. Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant! |
7 |
다윗이 가로되 무서워 말라 내가 반드시 네 아비 요나단을 因(인)하여 네게 恩寵(은총)을 베풀리라 내가 네 祖父(조부) 사울의 밭을 다 네게 도로 주겠고 또 으너는 恒常(항상) 내
床(상)에서 먹을지니라
Don't be afraid, David said to him, "for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table." And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually. |
8 |
저가 절하여 가로되 이 종이 무엇이관대 王(왕)께서 이죽은 개 같은 나를 돌아보시나이까
Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?" And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? |
9 |
● 王(왕)이 사울의 使喚(사환) 시바를 불러서 이르되 사울과 그 온 집에 屬(속)한 것은 내가 다 네 主人(주인)의 아들에게 주었노니
Then the king summoned Ziba, Saul's servant, and said to him, "I have given your master's grandson everything that belonged to Saul and his family. Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house. |
10 |
너와 네 아들들과 네 종들은 저를 爲(위)하여 밭을 갈고 거두어 네 主人(주인)의 아들을 供饋(공궤)하라 그러나 네 主人(주인)의 아들 므비보셋은 恒常(항상) 내 床(상)에서
먹으리라 하니라 시바는 ㅐ아들이 열 다섯이요 종이 스물이라
ㅐ
삼하19:17
You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master's grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.) Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. |
11 |
시바가 王(왕)께 告(고)하되 내 主(주) 王(왕)께서 온갖 일을 종에게 命(명)하신 대로 종이 遵行(준행)하겠나이다 하니라 므비보셋은 王子(왕자) 中(중) 하나처럼 王(왕)의 床(상)에서
먹으니라
Then Ziba said to the king, "Your servant will do whatever my lord the king commands his servant to do." So Mephibosheth ate at David's table like one of the king's sons. Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. |
12 |
므비보셋에게 젊은 아들 하나가 있으니 ㄱ이름은 미가더라 무릇 시바의 집에 居(거)하는 者(자)들은 므비보셋의 종이 되니라
ㄱ
대상8:34
Mephibosheth had a young son named Mica, and all the members of Ziba's household were servants of Mephibosheth. And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth. |
13 |
므비보셋이 恒常(항상) 王(왕)의 床(상)에서 먹으므로 예루살렘에 居(거)하니라 그는 두 발이 다 절뚝이더라
And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king's table, and he was crippled in both feet. So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet. |