1 여호와께서 四方(사방)의 모든 對敵(대적)을 破(파)하사 王(왕)으로 宮(궁)에 平安(평안)히 居(거)하게 하신 때에

After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,

And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

2 王(왕)이 先知者(선지자) 나단에게 이르되 볼찌어다 나는 柏香木(백향목) 宮(궁)에 居(거)하거늘 하나님의 櫃(궤)는 揮帳(휘장) 가운데 있도다

he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of God remains in a tent."

That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.

3 나단이 王(왕)께 告(고)하되 여호와께서 王(왕)과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 行(행)하소서

Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you."

And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee.

4 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 臨(임)하여 가라사대

That night the word of the LORD came to Nathan, saying:

And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,

5 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 네가 나를 爲(위)하여 나의 居(거)할 집을 建築(건축)하겠느냐

Go and tell my servant David, 'This is what the LORD says: Are you the one to build me a house to dwell in?

Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?

6 내가 이스라엘 子孫(자손)을 애굽에서 引導(인도)하여 내던 날부터 오늘날까지 집에 居(거)하지 아니하고 帳幕(장막)과 會幕(회막)에 居(거)하며 行(행)하였나니

I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling.

Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

7 무릇 이스라엘 子孫(자손)으로 더불어 行(행)하는 곳에서 내가 내 百姓(백성) 이스라엘을 먹이라고 命(명)한 이스라엘 1)어느 支派(지파)에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 爲(위)하어 柏香木(백향목) 집을 建築(건축)하지 아니하였느냐고 말하였느냐
레26:11,12 신23:14 삼하5:2 대상17:6     1) 사사 [대상17:6]

Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, "Why have you not built me a house of cedar?"'

In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar?

8 그러므로 이제 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 萬軍(만군)의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 牧場(목장) 곧 羊(양)을 따르는 데서 取(취)하여 내 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)를 삼고

Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock to be ruler over my people Israel.

Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

9 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 對敵(대적)을 네 앞에서 滅(멸)하였은즉 世上(세상)에서 尊貴(존귀)한 者(자)의 이름같이 네 이름을 尊貴(존귀)케 만들어 주리라

I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men of the earth.

And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.

10 내가 또 내 百姓(백성) 이스라엘을 爲(위)하여 한 곳을 定(정)하여 저희를 심고 저희로 自己(자기) 곳에 居(거)하여 다시 옮기지 않게 하며 惡(악)한 類(유)로 前(전)과 같이 저희를 害(해)하지 못하게 하여

And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning

Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,

11 前(전)에 내가 士師(사사)를 命(명)하여 내 百姓(백성) 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 너를 모든 對敵(대적)에게서 벗어나 平安(평안)케 하리라 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 爲(위)하여 집을 이루고

and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. "'The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you:

And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.

12 壽限(수한)이 차서 네 祖上(조상)들과 함께 잘 때에 내가 네 몸에서 날 子息(자식)을 네 뒤에 세워 그 나라를 堅固(견고)케 하리라

When your days are over and you rest with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, who will come from your own body, and I will establish his kingdom.

And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.

13 저는 내 이름을 爲(위)하여 집을 建築(건축)할 것이요 나는 그 나라 位(위)를 永遠(영원)히 堅固(견고)케 하리라

He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.

He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.

14 나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니 저가 萬一(만일) 罪(죄)를 犯(범)하면 내가 사람 막대기와 人生(인생) 채찍으로 懲戒(징계)하려니와

I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men.

I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

15 내가 네 앞에서 廢(폐)한 사울에게서 내 恩寵(은총)을 빼앗은 것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라

But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.

But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.

16 네 집과 네 나라가 내 앞에서 永遠(영원)히 保全(보전)되고 네 位(위)가 永遠(영원)히 堅固(견고)하리라 하셨다 하라

Your house and your kingdom will endure forever before me; your throne will be established forever.'"

And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

17 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 默示(묵시)대로 다윗에게 告(고)하니라

Nathan reported to David all the words of this entire revelation.

According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

18 ● 다윗 王(왕)이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 主(주) 여호와여 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까

Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far?

Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto?

19 主(주) 여호와여 主(주)께서 이것을 오히려 적게 여기시고 또 종의 집에 永久(영구)히 이를 일을 2)말씀하실 뿐 아니라 主(주) 여호와여 人間(인간)의 規例(규례)대로 하셨나이다
삼하7:12,13 대상17:17     2) 말씀하셨사오니 주 여호와여 이것이 어찌 인간의 규례리이까

And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD?

And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?

20 主(주) 여호와는 종을 아시오니 다윗이 다시 主(주)께 무슨 말씀을 하오리이까

What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.

And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.

21 主(주)의 말씀을 因(인)하여 主(주)의 뜻대로 이 모든 큰 일을 行(행)하사 主(주)의 종에게 알게 하셨나이다

For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.

For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.

22 여호와 하나님이여 이러므로 主(주)는 廣大(광대)하시니 이는 우리 귀로 들은 대로는 主(주)와 같은 이가 없고 主(주) 外(외)에는 참 神(신)이 없음이니이다

How great you are, O Sovereign LORD! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.

Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.

23 땅의 어느 한 나라가 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 救贖(구속)하사 自己(자기) 百姓(백성)을 삼아 主(주)의 名聲(명성)을 내시며 저희를 爲(위)하여 큰 일을, 主(주)의 땅을 爲(위)하여 두려운 일을 애굽과 列國(열국)과 그 神(신)들에게서 救贖(구속)하신 百姓(백성) 앞에서 行(행)하셨사오며

And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?

And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?

24 主(주)께서 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘을 세우사 永遠(영원)히 主(주)의 百姓(백성)을 삼으셨사오니 여호와여 主(주)께서 저희 하나님이 되셨나이다

You have established your people Israel as your very own forever, and you, O LORD, have become their God.

For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.

25 여호와 하나님이여 이제 主(주)의 종과 종의 집에 對(대)하여 말씀하신 것을 永遠(영원)히 確實(확실)케 하옵시며 말씀하신 대로 行(행)하사

And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,

And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.

26 사람으로 永遠(영원)히 主(주)의 이름을 높여 이르기를 萬軍(만군)의 여호와는 이스라엘의 하나님이라 하게 하옵시며 主(주)의 종 다윗의 집으로 主(주) 앞에 堅固(견고)하게 하옵소서

so that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you.

And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.

27 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이여 主(주)의 종에게 알게 하여 이르시기를 내가 너를 爲(위)하여 집을 세우리라 하신故(고)로 主(주)의 종이 이 祈禱(기도)로 求(구)할 마음이 생겼나이다

O LORD Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, 'I will build a house for you.' So your servant has found courage to offer you this prayer.

For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.

28 主(주) 여호와여 오직 主(주)는 하나님이시며 말씀이 참되시니이다 主(주)께서 이 좋은 것으로 종에게 許諾(허락)하셨사오니

O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant.

And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant:

29 이제 請(청)컨대 종의 집에 福(복)을 주사 主(주) 앞에 永遠(영원)히 있게 하옵소서 主(주) 여호와께서 말씀하셨사오니 主(주)의 恩惠(은혜)로 종의 집이 永遠(영원)히 福(복)을 받게 하옵소서 하니라

Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed forever."

Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.