1 사울이 블레셋 사람을 따르다가 돌아오매 或(혹)이 그에게 告(고)하여 가로되 보소서 다윗이 엔게디 荒蕪地(황무지)에 있더이다

After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, "David is in the Desert of En Gedi."

And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.

2 사울이 온 이스라엘에서 擇(택)한 사람 三千(삼천)을 거느리고 다윗과 그의 사람들을 찾으러 들염소 바위로 갈새

So Saul took three thousand chosen men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.

Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats.

3 길 가 羊(양)의 우리에 이른즉 窟(굴)이 있는지라 사울이 그 발을 가리우러 들어가니라 다윗과 그의 사람들이 그 굴 깊은 곳에 있더니

He came to the sheep pens along the way; a cave was there, and Saul went in to relieve himself. David and his men were far back in the cave.

And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.

4 다윗의 사람들이 가로되 보소서 여호와께서 當身(당신)에게 이르시기를 내가 怨讐(원수)를 네 손에 붙이리니 네 所見(소견)에 善(선)한대로 그에게 行(행)하라 하시더니 이것이 그 날이니이다 다윗이 일어나서 사울의 겉옷자락을 가만히 베니라

The men said, "This is the day the LORD spoke of when he said to you, 'I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.'" Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saul's robe.

And the men of David said unto him, Behold the day of which the LORD said unto thee, Behold, I will deliver thine enemy into thine hand, that thou mayest do to him as it shall seem good unto thee. Then David arose, and cut off the skirt of Saul's robe privily.

5 그리한 後(후)에 사울의 옷자락 벰을 因(인)하여 다윗의 마음이 찔려

Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.

And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.

6 自己(자기) 사람들에게 이르되 내가 손을 들어 여호와의 기름 부음을 받은 내 主(주)를 치는 것은 여호와의 禁(금)하시는 것이니 그는 여호와의 기름 부음을 받은 者(자)가 됨이니라 하고

He said to his men, "The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD'S anointed, or lift my hand against him; for he is the anointed of the LORD."

And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD'S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.

7 다윗이 이 말로 自己(자기) 사람들을 禁(금)하여 사울을 害(해)하지 못하게 하니라 사울이 일어나 窟(굴)에서 나가 自己(자기) 길을 가니라
시7:4

With these words David rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.

So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.

8 ● 그 後(후)에 다윗도 일어나 굴에서 나가 사울의 뒤에서 외쳐 가로되 내 主(주) 王(왕)이여 하매 사울이 돌아보는지라 다윗이 땅에 엎드려 절하고

Then David went out of the cave and called out to Saul, "My lord the king!" When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground.

David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself.

9 사울에게 이르되 다윗이 王(왕)을 害(해)하려 한다고 하는 사람들의 말을 王(왕)은 어찌하여 들으시나이까

He said to Saul, "Why do you listen when men say, 'David is bent on harming you'?

And David said to Saul, Wherefore hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy hurt?

10 오늘 여호와께서 窟(굴)에서 王(왕)을 내 손에 붙이신 것을 王(왕)이 아셨을 것이니이다 或(혹)이 나를 勸(권)하여 王(왕)을 죽이라 하였으나 내가 王(왕)을 아껴 말하기를 나는 내 손을 들어 내 主(주)를 害(해)치 아니하리니 그는 여호와의 기름 부음을 받은 者(자)가 됨이니라 하였나이다

This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD'S anointed.'

Behold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave: and some bade me kill thee: but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he is the LORD'S anointed.

11 나의 아버지여, 보소서 내 손에 있는 王(왕)의 옷자락을 보소서 내가 王(왕)을 죽이지 아니하고 겉옷자락만 베었은즉 나의 손에 惡(악)이나 罪過(죄과)가 없는 줄을 아실지니이다 王(왕)은 내 生命(생명)을 찾아 害(해)하려 하시나 나는 王(왕)에게 犯罪(범죄)한 일이 없나이다

See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Now understand and recognize that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.

Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand: for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that there is neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it.

12 여호와께서는 나와 王(왕) 사이를 判斷(판단)하사 나를 爲(위)하여 王(왕)에게 報復(보복)하시려니와 내 손으로는 王(왕)을 害(해)하지 않겠나이다

May the LORD judge between you and me. And may the LORD avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.

The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.

13 옛 俗談(속담)에 말하기를 惡(악)은 惡人(악인)에게서 난다 하였으니 내 손이 王(왕)을 害(해)하지 아니하리이다

As the old saying goes, 'From evildoers come evil deeds,' so my hand will not touch you.

As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon thee.

14 이스라엘 王(왕)이 누구를 따라 나왔으며 누구를 쫓나이까 죽은 개나 벼룩을 쫓음이니이다

Against whom has the king of Israel come out? Whom are you pursuing? A dead dog? A flea?

After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

15 그런즉 여호와께서 裁判長(재판장)이 되어 나와 王(왕) 사이에 判決(판결)하사 나의 事情(사정)을 살펴 伸寃(신원)하시고 나를 王(왕)의 손에서 건지시기를 願(원)하나이다

May the LORD be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand."

The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.

16 ● 다윗이 사울에게 이같이 말하기를 마치매 사울이 가로되 내 아들 다윗아 이것이 네 목소리냐 하고 소리를 높여 울며

When David finished saying this, Saul asked, "Is that your voice, David my son?" And he wept aloud.

And it came to pass, when David had made an end of speaking these words unto Saul, that Saul said, Is this thy voice, my son David? And Saul lifted up his voice, and wept.

17 다윗에게 이르되 나는 너를 虐待(학대)하되 너는 나를 善待(선대)하니 너는 나보다 義(의)롭도다

You are more righteous than I, he said. "You have treated me well, but I have treated you badly.

And he said to David, Thou art more righteous than I: for thou hast rewarded me good, whereas I have rewarded thee evil.

18 네가 나 善待(선대)한 것을 오늘 나타내었나니 여호와께서 나를 네 손에 붙이셨으나 네가 나를 죽이지 아니하였도다

You have just now told me of the good you did to me; the LORD delivered me into your hands, but you did not kill me.

And thou hast shewed this day how that thou hast dealt well with me: forasmuch as when the LORD had delivered me into thine hand, thou killedst me not.

19 사람이 그 怨讐(원수)를 만나면 그를 平安(평안)히 가게 하겠느냐 네가 오늘날 내게 行(행)한 일을 因(인)하여 여호와께서 네게 善(선)으로 갚으시기를 願(원)하노라

When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the LORD reward you well for the way you treated me today.

For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.

20 보라 나는 네가 반드시 王(왕)이 될 것을 알고 이스라엘 나라가 네 손에 堅固(견고)히 설 것을 아노니

I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.

And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.

21 그런즉 너는 내 後孫(후손)을 끊지 아니하며 내 아비의 집에서 내 이름을 滅(멸)하지 아니할 것을 이제 여호와로 내게 盟誓(맹세)하라

Now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father's family."

Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

22 다윗이 사울에게 盟誓(맹세)하매 사울은 집으로 돌아가고 다윗과 그의 사람들은 要塞(요새)로 올라가니라

So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.

And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.