1 다윗이 사울에게 말하기를 마치매 요나단의 마음이 다윗의 마음과 聯絡(연락)되어 요나단이 그를 自己(자기) 生命(생명) 같이 사랑하니라

After David had finished talking with Saul, Jonathan became one in spirit with David, and he loved him as himself.

And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

2 그 날에 사울은 다윗을 머무르게 하고 그 아비의 집으로 다시 돌아가기를 許諾(허락)지 아니하였고

From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

3 요나단은 다윗을 自己(자기) 生命(생명) 같이 사랑하여 더불어 言約(언약)을 맺었으며

And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

4 요나단이 自己(자기)의 입었던 겉옷을 벗어 다윗에게 주었고 그 軍服(군복)과 칼과 활과 띠도 그리하였더라

Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with his tunic, and even his sword, his bow and his belt.

And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

5 다윗이 사울의 보내는 곳마다 가서 智慧(지혜)롭게 行(행)하매 사울이 그로 軍隊(군대)의 長(장)을 삼았더니 온 百姓(백성)이 合當(합당)히 여겼고 사울의 臣下(신하)들도 合當(합당)히 여겼더라

Whatever Saul sent him to do, David did it so successfully that Saul gave him a high rank in the army. This pleased all the people, and Saul's officers as well.

And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

6 ● 무리가 돌아올 때 곧 다윗이 블레셋 사람을 죽이고 돌아올 때에 女人(여인)들이 이스라엘 모든 城(성)에서 나와서 노래하며 춤추며 小鼓(소고)와 경쇠를 가지고 王(왕) 사울을 歡迎(환영)하는데

When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing, with joyful songs and with tambourines and lutes.

And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.

7 女人(여인)들이 뛰놀며 唱和(창화)하여 가로되 사울의 죽인 者(자)는 千千(천천)이요 다윗은 萬萬(만만)이로다 한지라

As they danced, they sang: "Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands."

And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

8 사울이 이 말에 不快(불쾌)하여 甚(심)히 怒(노)하여 가로되 다윗에게는 萬萬(만만)을 돌리고 내게는 千千(천천)만 돌리니 그의 더 얻을 것이 나라 밖에 무엇이냐 하고

Saul was very angry; this refrain galled him. "They have credited David with tens of thousands," he thought, "but me with only thousands. What more can he get but the kingdom?"

And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?

9 그 날 後(후)로 사울이 다윗을 注目(주목)하였더라

And from that time on Saul kept a jealous eye on David.

And Saul eyed David from that day and forward.

10 ● 그 이튿날 하나님의 부리신 惡神(악신)이 사울에게 힘있게 내리매 그가 집 가운데서 惹鬧(야료)하는 故(고)로 다윗이 平日(평일)과 같이 손으로 竪琴(수금)을 타는데 때에 사울의 손에 槍(창)이 있는지라

The next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand

And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.

11 그가 스스로 이르기를 내가 다윗을 璧(벽)에 박으리라 하고 그 槍(창)을 던졌으나 다윗이 그 앞에서 두 番(번) 避(피)하였더라

and he hurled it, saying to himself, "I'll pin David to the wall." But David eluded him twice.

And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.

12 여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께 계시므로 사울이 그를 두려워한지라

Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.

And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

13 그러므로 사울이 그로 自己(자기)를 떠나게 하고 千夫長(천부장)을 삼으매 그가 百姓(백성) 앞에 出入(출입)하며

So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

14 그 모든 일을 智慧(지혜)롭게 行(행)하니라 여호와께서 그와 함께 계시니라

In everything he did he had great success, because the LORD was with him.

And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.

15 사울이 다윗의 크게 智慧(지혜)롭게 行(행)함을 보고 그를 두려워하였으나

When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.

Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.

16 이스라엘과 유다는 다윗을 사랑하였으니 그가 自己(자기)들 앞에 出入(출입)함을 因(인)함이었더라

But all Israel and Judah loved David, because he led them in their campaigns.

But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.

17 ● 사울이 다윗에게 이르되 내 맏딸 메랍을 네게 아내로 주리니 오직 너는 나를 爲(위)하여 勇猛(용맹)을 내어 여호와의 싸움을 싸우라 하니 이는 그가 생각하기를 내 손을 그에게 대지 말고 블레셋 사람의 손으로 그에게 대게 하리라 함이라

Saul said to David, "Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage; only serve me bravely and fight the battles of the LORD." For Saul said to himself, "I will not raise a hand against him. Let the Philistines do that!"

And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight the LORD'S battles. For Saul said, Let not mine hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.

18 다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 中(중)에 내 1)親屬(친속)이나 내 아비의 집이 무엇이관대 내가 王(왕)의 사위가 되리이까 하였더니
삼상18:23 삼하7:18     1) 생명

But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"

And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?

19 사울의 딸 메랍을 다윗에게 줄 時期(시기)에 므훌랏 사람 아드리엘에게 아내로 준 바 되었더라

So when the time came for Merab, Saul's daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.

But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.

20 사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하매 或(혹)이 사울에게 告(고)한지라 사울이 그 일을 좋게 여겨

Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

21 스스로 이르되 내가 딸을 그에게 주어서 그에게 올무가 되게 하고 블레셋 사람의 손으로 그를 치게 하리라 하고 이에 다윗에게 이르되 네가 오늘 다시 내 사위가 되리라 하니라

I will give her to him, he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law."

And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.

22 ● 사울이 그 臣下(신하)들에게 命(명)하되 너희는 다윗에게 秘密(비밀)히 말하여 이르기를 보라 王(왕)이 너를 기뻐하시고 모든 臣下(신하)도 너를 사랑하나니 그런즉 네가 王(왕)의 사위가 되는 것이 可(가)하니라 하라

Then Saul ordered his attendants: "Speak to David privately and say, 'Look, the king is pleased with you, and his attendants all like you; now become his son-in-law.'"

And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son in law.

23 사울의 臣下(신하)들이 이 말로 다윗의 귀에 告(고)하매 다윗이 가로되 王(왕)의 사위 되는 것을 너희는 輕(경)한 일로 보느냐 나는 가난하고 踐(천)한 사람이로라 한지라

They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known."

And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?

24 사울의 臣下(신하)들이 사울에게 告(고)하여 가로되 다윗이 如此(여차) 如此(여차)히 말하더이다

When Saul's servants told him what David had said,

And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.

25 사울이 가로되 너희는 다윗에게 이같이 말하기를 王(왕)이 아무 幣帛(폐백)도 願(원)치 아니하고 다만 王(왕)의 怨讐(원수)의 報復(보복)으로 블레셋 사람의 陽皮(양피) 一百(일백)을 願(원)하신다 하라 하였으니 이는 사울의 생각에 다윗을 블레셋 사람의 손에 죽게 하리라 함이라

Saul replied, "Say to David, 'The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.'" Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.

And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

26 사울의 臣下(신하)들이 이 말로 다윗에게 告(고)하매 다윗이 王(왕)의 사위 되는 것을 좋게 여기므로 滿期(만기)가 되지 못하여서

When the attendants told David these things, he was pleased to become the king's son-in-law. So before the allotted time elapsed,

And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law: and the days were not expired.

27 다윗이 일어나서 從者(종자)와 함께 가서 블레셋 사람 二百名(이백명)을 죽이고 陽皮(양피)를 가져다가 數(수)대로 王(왕)께 드려 王(왕)의 사위가 되고자 하니 사울이 그 딸 미갈을 다윗에게 아내로 주었더라

David and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.

Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king, that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.

28 여호와께서 다윗과 함께 계심을 사울이 보고 알았고 사울의 딸 미갈도 그를 사랑하므로

When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,

And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul's daughter loved him.

29 사울이 다윗을 더욱 더욱 두려워하여 平生(평생)에 다윗의 對敵(대적)이 되니라

Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

30 블레셋 사람의 方伯(방백)들이 나오면 그들의 나올 때마다 다윗이 사울의 모든 臣下(신하)보다 더 智慧(지혜)롭게 行(행)하매 이에 그 이름이 甚(심)히 貴重(귀중)히 되니라

The Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Saul's officers, and his name became well known.

Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.