1 다윗이 그 宮室(궁실)에 居(거)할 때에 先知者(선지자) 나단에게 이르되 나는 柏香木(백향목) 宮(궁)에 居(거)하거늘 여호와의 言約櫃(언약궤)는 揮帳(휘장) 밑에 있도다
After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of the covenant of the LORD is under a tent."
2 나단이 다윗에게 告(고)하되 하나님이 王(왕)과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 行(행)하소서
Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you."
3 그 밤에 하나님의 말씀이 나단에게 臨(임)하여 가라사대
That night the word of God came to Nathan, saying:
4 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 너는 나의 居(거)할 집을 建築(건축)하지 말라
Go and tell my servant David, 'This is what the LORD says: You are not the one to build me a house to dwell in.
5 내가 이스라엘을 올라오게 한날부터 오늘날까지 집에 居(거)하지 아니하고 오직 이 帳幕(장막)과 저 帳幕(장막)에 있으며 이 聖幕(성막)과 저 聖幕(성막)에 있었나니
I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another.
6 무릇 이스라엘 무리로 더불어 行(행)하는 곳에서 내가 내 百姓(백성)을 먹이라고 命(명)한 이스라엘 어느 士師(사사)에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 爲(위)하여 柏香木(백향목) 집을 建築(건축)하지 아니하였느냐고 말하였느냐 하고
Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, "Why have you not built me a house of cedar?"'
7 連(연)하여 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 萬軍(만군)의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 牧場(목장) 곧 羊(양)을 따르는 데서 取(취)하여 내 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)를 삼고
Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel.
8 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 對敵(대적)을 네 앞에서 滅(멸)하였은즉 世上(세상)에서 尊貴(존귀)한 者(자)의 이름 같은 이름을 네게 만들어 주리라
I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth.
9 내가 또 내 百姓(백성) 이스라엘을 爲(위)하여 한 곳을 定(정)하여 저희를 심고 저희로 自己(자기) 곳에 居(거)하여 다시는 옮기지 않게 하며 惡(악)한 類(유)로 前(전)과 같이 저희를 害(해)하지 못하게 하여
And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
10 前(전)에 내가 士師(사사)를 命(명)하여 내 百姓(백성) 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 또 네 모든 對敵(대적)으로 네게 服從(복종)하게 하리라 또 네게 이르노니 여호와가 너를 爲(위)하여 집을 세울찌라
and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies. "'I declare to you that the LORD will build a house for you:
11 壽限(수한)이 차서 네가 列祖(열조)에게로 돌아가면 내가 네 뒤에 네 곧 네 아들 中(중) 하나를 세우고 그 나라를 堅固(견고)하게 하리니
When your days are over and you go to be with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.
12 저는 나를 爲(위)하여 집을 建築(건축)할것이요 나는 그 位(위)를 永遠(영원)히 堅固(견고)하게 하리라
He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
13 나는 그 아비가 되고 그는 나의 아들이 되리니 나의 慈悲(자비)를 그에게서 빼앗지 아니하기를 내가 네 前(전)에 있던 者(자)에게서 빼앗음과 같이 하지 않을 것이며
I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.
14 내가 永永(영영)히 그를 내 집과 내 나라에 세우리니 그 位(위)가 永遠(영원)히 堅固(견고)하리라 하셨다 하라
I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.'"
15 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 默示(묵시)대로 다윗에게 告(고)하니라
Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
16 ● 다윗 王(왕)이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 여호와 하나님이여 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까
Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O LORD God, and what is my family, that you have brought me this far?
17 하나님이여 主(주)께서 이것을 오히려 작게 여기시고 또 종의 집에 對(대)하여 먼 將來(장래)까지 말씀하셨사오니 여호와 하나님이여 나를 尊貴(존귀)한 者(자) 같이 여기셨나이다
And as if this were not enough in your sight, O God, you have spoken about the future of the house of your servant. You have looked on me as though I were the most exalted of men, O LORD God.
18 主(주)께서 主(주)의 종에게 베푸신 尊貴(존귀)에 對(대)하여 다윗이 다시 무슨 말씀을 하오리이까 主(주)께서는 主(주)의 종을 아시나이다
What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,
19 여호와여 主(주)께서 主(주)의 종을 爲(위)하여 主(주)의 뜻대로 이 모든 큰 일을 行(행)하사 이 모든 큰 일을 알게 하셨나이다
O LORD. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.
20 여호와여 우리 귀로 들은 대로는 主(주)와 같은 이가 없고 主(주) 外(외)에는 참 神(신)이 없나이다
There is no one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
21 땅의 어느 한 나라가 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 救贖(구속)하사 自己(자기) 百姓(백성)을 삼으시고 크고 두려운 일로 因(인)하여 이름을 얻으시고 애굽에서 救贖(구속)하신 自己(자기) 百姓(백성) 앞에서 列國(열국)을 쫓아내셨사오며
And who is like your people Israel--the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt?
22 主(주)께서 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘로 永遠(영원)히 主(주)의 百姓(백성)을 삼으셨사오니 여호와여 主(주)께서 저희 하나님이 되셨나이다
You made your people Israel your very own forever, and you, O LORD, have become their God.
23 여호와여 이제 主(주)의 종과 그 집에 對(대)하여 말씀하신 것을 永遠(영원)히 堅固(견고)케 하시며 말씀하신 대로 行(행)하사
And now, LORD, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,
24 堅固(견고)케 하시고 사람으로 永遠(영원)히 主(주)의 이름을 높여 이르기를 萬軍(만군)의 여호와는 이스라엘의 하나님 곧 이스라엘에게 하나님이시라 하게 하시며 主(주)의 종 다윗의 집이 主(주) 앞에서 堅固(견고)히 서게 하옵소서
so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
25 나의 하나님이여 主(주)께서 종을 爲(위)하여 집을 세우실 것을 이미 듣게 하셨으므로 主(주)의 종이 主(주) 앞에서 이 祈禱(기도)로 求(구)할 마음이 생겼나이다
You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
26 여호와여 오직 主(주)는 하나님이시라 主(주)께서 이 좋은 것으로 主(주)의 종에게 許諾(허락)하시고
O LORD, you are God! You have promised these good things to your servant.
27 이제 主(주)께서 종의 집에 福(복)을 주사 主(주) 앞에 永遠(영원)히 두시기를 기뻐하시나이다 여호와여 主(주)께서 福(복)을 주셨사오니 이 福(복)을 永遠(영원)히 누리리이다 하니라
Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O LORD, have blessed it, and it will be blessed forever."