1 |
ㅌ에브라임 사람들이 모여 北(북)으로 가서 입다에게 이르되 네가 암몬 子孫(자손)과 싸우러 건너 갈 때에 어찌하여 우리를 불러 너와 함께 가게 하지 아니하였느냐
우리가 반드시 불로 너와 네 집을 사르리라
ㅌ
삿8:1
The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head." And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire. |
---|---|
2 |
입다가 그들에게 이르되 나와 나의 百姓(백성)이 암몬 子孫(자손)과 크게 다툴 때에 내가 너희를 부르되 너희가 나를 그들의 손에서 救援(구원)하지 아니하므로
Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn't save me out of their hands. And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. |
3 |
내가 너희의 救援(구원)치 아니하는 것을 보고 ㅍ내 生命(생명)을 돌아보지 아니하고 건너가서 암몬 子孫(자손)을 쳤더니 여호와께서 그들을 내 손에 붙이셨거늘 너희가 어찌하여 오늘날
내게 올라와서 나로 더불어 싸우고자 하느냐 하고
When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?" And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? |
4 |
입다가 길르앗 사람을 다 모으고 에브라임과 싸웠더니 길르앗 사람들이 에브라임을 쳐서 破(파)하였으니 이는 에브라임의 말이 ㅎ너희 길르앗 사람은 本來(본래) 에브라임에서 逃亡(도망)한
者(자)로서 에브라임과 므낫세 中(중)에 있다 하였음이라
ㅎ
삼상25:10
Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh." Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim: and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites. |
5 |
길르앗 사람이 에브라임 사람 앞서 ㅏ요단 나루턱을 잡아 지키고 에브라임 사람의 逃亡(도망)하는 者(자)가 말하기를 請(청)컨대 나로 건너게 하라 하면 그에게 묻기를 네가 에브라임
사람이냐 하여 그가 萬一(만일) 아니라 하면
ㅏ
삿3:28
The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No," And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; |
6 |
그에게 이르기를 십볼렛이라 하라 하여 에브라임 사람이 能(능)히 口音(구음)을 바로 하지 못하고 씹볼렛이라면 길르앗 사람이 곧 그를 잡아서 요단 나루턱에서 죽였더라 그 때에 에브라임 사람의 죽은 者(자)가
四萬(사만) 二千名(이천명)이었더라
they said, "All right, say 'Shibboleth.'" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time. Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. |
7 |
● 입다가 이스라엘 士師(사사)가 된지 六年(육년)이라 길르앗 사람 입다가 죽으매 길르앗 한 城邑(성읍)에 葬事(장사)되었더라
Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead. And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. |
8 |
● 그의 뒤에는 베들레헴 입산이 이스라엘의 士師(사사)이었더라
After him, Ibzan of Bethlehem led Israel. And after him Ibzan of Bethlehem judged Israel. |
9 |
그가 아들 三十(삼십)과 딸 三十(삼십)을 두었더니 딸들은 他國(타국)으로 시집 보내었고 아들들을 爲(위)하여는 他國(타국)에서 女子(여자) 三十(삼십)을 데려왔더라 그가 이스라엘 士師(사사)가
된지 七年(칠년)이라
He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years. And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. |
10 |
입산이 죽으매 베들레헴에 葬事(장사)되었더라
Then Ibzan died, and was buried in Bethlehem. Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem. |
11 |
● 그의 뒤에는 스불론 사람 엘론이 이스라엘의 士師(사사)가 되어 十年(십년) 동안 이스라엘을 다스렸더라
After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years. And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years. |
12 |
스불론 사람 엘론이 죽으매 스불론 땅 아얄론에 葬事(장사)되었더라
Then Elon died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun. And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun. |
13 |
● 그의 뒤에는 비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 이스라엘의 士師(사사)이었더라
After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon, led Israel. And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel. |
14 |
그에게 아들 四十(사십)과 ㅑ孫子(손자) 三十(삼십)이 있어서 ㅓ어린 나귀 七十匹(칠십필)을 탔었더라 압돈이 이스라엘의 士師(사사)가
된지 八年(팔년)이라
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years. And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. |
15 |
비라돈 사람 힐렐의 아들 압돈이 죽으매 에브라임 땅 아말렉 사람의 山地(산지) 비라돈에 葬事(장사)되었더라
Then Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites. And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites. |