1 |
수아 사람 ㅈ빌닷이 對答(대답)하여 가로되
Then Bildad the Shuhite replied:
|
---|---|
2 |
너희가 어느 때까지 ㅊ말을 찾겠느냐 깨달으라 그 後(후)에야 우리가 말하리라
When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.
|
3 |
어찌하여 우리를 ㅋ짐승으로 여기며 不淨(부정)하게 보느냐
ㅋ
시73:22
Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?
|
4 |
너 ㅌ憤(분)하여, 스스로 찢는 者(자)야 너를 爲(위)하여 땅이 버림을 當(당)하겠느냐 ㅍ바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?
|
5 |
● ㅎ惡人(악인)의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
|
6 |
ㅏ그 帳幕(장막) 안의 빛은 어두워지고 그 위의 燈(등)불은 꺼질 것이요
ㅏ
욥10:22
The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.
|
7 |
그 强(강)한 걸음이 困(곤)하여지고 그 ㅑ베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
ㅑ
욥5:13
The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.
|
8 |
이는 ㅓ그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh.
|
9 |
그 발뒤꿈치는 ㅕ창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
ㅕ
시140:5
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
|
10 |
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 陷穽(함정)이 길에 베풀렸으며
A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.
|
11 |
ㅗ무서운 것이 四方(사방)에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
Terrors startle him on every side and dog his every step.
|
12 |
그 힘은 饑饉(기근)을 因(인)하여 衰(쇠)하고 그 곁에는 ㅛ災殃(재앙)이 기다릴 것이며
Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.
|
13 |
그의 百體(백체)가 먹히리니 곧 ㅜ死亡(사망)의 長子(장자)가 그 肢體(지체)를 먹을 것이며
ㅜ
사14:30
It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.
|
14 |
그가 그 依賴(의뢰)하던 帳幕(장막)에서 뽑혀서 ㅠ무서움의 王(왕)에게로 잡혀가고
ㅠ
계9:11
He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
|
15 |
그에게 屬(속)하지 않은 者(자)가 그 帳幕(장막)에 居(거)하리니 으硫黃(유황)이 그 處所(처소)에 뿌려질 것이며
Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
|
16 |
이아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 ㅐ가지가 찍힐 것이며
His roots dry up below and his branches wither above.
|
17 |
그의 ㄱ記念(기념)이 땅에서 없어지고 ㄴ그의 이름이 거리에서 傳(전)함이 없을 것이며
The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
|
18 |
ㄷ그는 光明(광명) 中(중)에서 黑暗(흑암)으로 몰려 들어가며 世上(세상)에서 쫓겨날 것이며
He is driven from light into darkness and is banished from the world.
|
19 |
그는 그 百姓(백성) 가운데서 ㄹ아들도 없고 孫子(손자)도 없을 것이며 그의 居(거)하던 곳에는 한 사람도 남은 者(자)가 없을 것이라
ㄹ
사14:22
He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.
|
20 |
그의 ㅁ날을 因(인)하여 뒤에 오는 者(자)가 앞선 者(자)의 ㅂ두려워 하던 것 같이 놀라리라
Men of the west are appalled at his fate; men of the east are seized with horror.
|
21 |
不義(불의)한 者(자)의 집이 이러하고 ㅅ하나님을 알지 못하는 者(자)의 處所(처소)도 그러하니라
Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."
|