1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 通達(통달)하였느니라
My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
What you know, I also know; I am not inferior to you.
3 참으로 나는 全能者(전능자)에게 말씀하려 하며 하나님과 辯論(변론)하려 하노라
But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 者(자)요 다 쓸데 없는 醫員(의원)이니라
You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
5 너희가 潛潛(잠잠)하고 潛潛(잠잠)하기를 願(원)하노라 이것이 너희의 智慧(지혜)일 것이니라
If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
6 너희는 나의 辯論(변론)을 들으며 내 입술의 辨明(변명)을 들어 보라
Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
7 너희가 하나님을 爲(위)하여 不義(불의)를 말하려느냐 그를 爲(위)하여 詭譎(궤휼)을 말하려느냐
Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 爲(위)하여 爭論(쟁론)하려느냐
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 하나님이 너희를 監察(감찰)하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
10 萬一(만일) 가만히 낯을 좇을찐대 그가 丁寧(정녕) 너희를 責望(책망)하시리니
He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
11 尊貴(존귀)가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 威嚴(위엄)이 너희에게 臨(임)하지 않겠느냐
Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
12 너희 格言(격언)재 같은 俗談(속담)이요 너희의 防禦(방어)하는 것은 土城(토성)이니라
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
13 너희는 潛潛(잠잠)하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 臨(임)하든지 내가 當(당)하리라
Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 生命(생명)을 내 손에 두겠느냐
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
15 1)그가 나를 죽이시리니 내가 所望(소망)이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 行爲(행위)를 辨白(변백)하리라
잠14:32 욥14:14 욥13:3 욥27:5     1) 그가 나를 죽이실찌라도 나는 그를 의뢰하리니
Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
16 邪曲(사곡)한 者(자)는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 救援(구원)이 되리라
Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 說明(설명)을 너희 귀에 담을찌니라
Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
18 보라 내가 내 事情(사정)을 陳述(진술)하였거니와 내가 2)스스로 義(의)로운 줄 아노라
욥3:5     2) 혹 의롭다 함을 얻을 줄 아노라
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
19 나와 辯論(변론)할 者(자)가 누구이랴 그러면 내가 潛潛(잠잠)하고 氣運(기운)이 끊어지리라
Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
20 ● 오직 내게 이 두 가지 일을 行(행)하지 마옵소서 그리하시면 내가 主(주)의 얼굴을 避(피)하여 숨지 아니하오리니
창3:8
Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
21 主(주)의 손을 내게 대지 마옵시며 主(주)의 威嚴(위엄)으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
22 그리하시고 主(주)는 나를 부르소서 내가 對答(대답)하리이다 或(혹) 나로 말씀하게 하옵시고 主(주)는 내게 對答(대답)하옵소서
Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
23 나의 不法(불법)과 罪(죄)가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 罪(죄)를 내게 알게 하옵소서
How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
24 主(주)께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 主(주)의 對敵(대적)으로 여기시나이까
Why do you hide your face and consider me your enemy?
25 主(주)께서 어찌하여 날리는 落葉(낙엽)을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
26 主(주)께서 나를 對敵(대적)하사 괴로운 일들을 記錄(기록)하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 罪(죄)를 받게 하시오며
For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
27 발을 着錮(착고)에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 限定(한정)하시나이다
You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
28 나는 썩은 物件(물건)의 朽敗(후패)함 같으며 좀먹은 衣服(의복) 같으니이다
So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.