1 |
내가 으해 아래서 한가지 弊端(폐단) 있는 것을 보았나니 이는 사람에게 重(중)한 것이라
으
전5:13
I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
|
---|---|
2 |
이어떤 사람은 ㅐ그 心靈(심령)의 모든 所願(소원)에 不足(부족)함이 없어 財物(재물)과 富饒(부요)와 尊貴(존귀)를 ㄱ하나님께 받았으나 ㄴ能(능)히 누리게 하심을 얻지 못하였으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 惡(악)한 病(병)이로다
God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
|
3 |
사람이 비록 一百(일백) 子女(자녀)를 낳고 또 長壽(장수)하여 ㄷ사는 날이 많을찌라도 그 心靈(심령)에 ㄹ樂(낙)이 足(족)하지 못하고 또 그 몸이 ㅁ埋葬(매장)되지 못하면 나는 이르기를 ㅂ落胎(낙태)된 者(자)가 저보다 낫다 하노니
A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
|
4 |
落胎(낙태)된 者(자)는 헛되이 왔다가 어두운 中(중)에 가매 그 이름이 어두움에 덮이니
It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
|
5 |
ㅅ햇빛을 보지 못하고 알지 못하나 이가 ㅇ저보다 平安(평안)함이라
Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man--
|
6 |
저가 비록 千年(천년)의 갑절을 산다 할찌라도 樂(낙)을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐
even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
|
7 |
● ㅈ사람의 受苦(수고)는 다 그 입을 爲(위)함이나 그 食慾(식욕)은 차지 아니하느니라
ㅈ
잠16:26
All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
|
8 |
智慧者(지혜자)가 ㅊ愚昧者(우매자)보다 나은 것이 무엇이뇨 人生(인생) 앞에서 行(행)할 줄 아는 가난한 者(자)는 무엇이 有益(유익)한고
ㅊ
전2:15
What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?
|
9 |
ㅋ눈으로 보는 것이 心靈(심령)의 空想(공상)보다 나으나 이것도 ㅌ헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
|
10 |
● 이미 있는 무엇이든지 ㅍ오래 前(전)부터 그 이름이 稱(칭)한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 ㅎ自己(자기)보다 强(강)한 者(자)와 能(능)히 다툴 수 없느니라
Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
|
11 |
헛된 것을 더하게 하는 많은 1)일이 있나니 사람에게 무엇이 有益(유익)하랴
1) 언론
The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?
|
12 |
ㅏ헛된 生命(생명)의 모든 날을 ㅑ그림자같이 보내는 一平生(일평생)에 사람에게 무엇이 樂(낙)인지 누가 알며 ㅓ그 身後(신후)에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 能(능)히 그에게 告(고)하리요
For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
|