1 너는 靑年(청년)의 때 곧 困苦(곤고)한 날이 이르기 前(전), 나는 아무 樂(낙)이 없다고 할 해가 가깝기 前(전)에 너의 創造者(창조자)를 記憶(기억)하라
Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"--
2 해와 빛과 달과 별들이 어둡기 前(전)에 비 뒤에 구름이 다시 일어나기 前(전)에 그리하라
before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;
3 그런 날에는 집을 지키는 者(자)들이 떨 것이며 힘있는 者(자)들이 구부러질 것이며 맷돌질 하는 者(자)들이 적으므로 그칠 것이며 窓(창)들로 내어다 보는 者(자)가 어두워질 것이며
when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim;
4 길거리 門(문)들이 닫혀질 것이며 맷돌 소리가 적어질 것이며 새의 소리를 因(인)하여 일어날 것이며 音樂(음악)하는 女子(여자)들은 다 衰(쇠)하여질 것이며
when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when men rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;
5 그런 者(자)들은 높은 곳을 두려워할 것이며 길에서는 놀랄 것이며 살구나무가 꽃이 필 것이며 메뚜기도 짐이 될 것이며 願欲(원욕)이 그치리니 이는 사람이 自己(자기) 永遠(영원)한 집으로 돌아가고 조문자들이 거리로 往來(왕래)하게 됨이라
when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.
6 銀(은)줄이 풀리고 金(금) 그릇이 깨어지고 항아리가 샘 곁에서 깨어지고 바퀴가 우물 위에서 깨어지고
Remember him--before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well,
7 흙은 如前(여전)히 땅으로 돌아가고 神(신)은 그 주신 하나님께로 돌아가기 前(전)에 記憶(기억)하라
and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
8 傳道者(전도자)가 가로되 헛되고 헛되도다 모든 것이 헛되도다
Meaningless! Meaningless! says the Teacher. "Everything is meaningless!"
9 ● 傳道者(전도자)가 智慧(지혜)로움으로 如前(여전)히 百姓(백성)에게 知識(지식)을 가르쳤고 또 默想(묵상)하고 窮究(궁구)하여 箴言(잠언)을 많이 지었으며
잠1:1
Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.
10 傳道者(전도자)가 힘써 아름다운 말을 求(구)하였나니 記錄(기록)한 것은 正直(정직)하여 眞理(진리)의 말씀이니라
The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
11 智慧者(지혜자)의 말씀은 찌르는 채찍같고 1)會衆(회중)의 스승의 말씀은 잘 박힌 못 같으니 다 한 牧者(목자)의 주신 바니라
The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails--given by one Shepherd.
12 내 아들아 또 警戒(경계)를 받으라 여러 冊(책)을 짓는 것은 끝이 없고 많이 工夫(공부)하는 것은 몸을 疲困(피곤)케 하느니라
Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
13 ● 일의 結局(결국)을 다 들었으니 하나님을 敬畏(경외)하고 그 命令(명령)을 지킬찌어다 이것이 사람의 本分(본분)이니라
Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
14 하나님은 모든 行爲(행위)와 모든 隱密(은밀)한 일을 善惡間(선악간)에 審判(심판)하시리라
For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.