욥기(욥) 21 장
1 욥이 對答(대답)하여 가로되
Then Job replied:
2 너희는 내 말을 仔細(자세)히 들으라 이것이 너희의 慰勞(위로)가 될 것이니라
Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
3 나를 容納(용납)하여 말하게 하라 내가 말한 後(후)에 또 嘲弄(조롱)할찌니라
Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
4 나의 怨望(원망)이 사람을 向(향)하여 하는 것이냐 내가 어찌 焦急(초급)하지 아니하겠느냐
Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.
6 내가 追億(추억)하기만 하여도 沓沓(답답)하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
7 어찌하여 惡人(악인)이 살고 壽(수)를 누리고 勢力(세력)이 强(강)하냐
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 子孫(자손)이 그들의 目前(목전)에서 그러하구나
They see their children established around them, their offspring before their eyes.
9 그 집이 平安(평안)하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 臨(임)하지 아니하며
Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
10 그 수소는 零落(영락)없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 落胎(낙태)하지 않는구나
Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 羊(양)떼 같고 그 子女(자녀)들은 춤추는구나
They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
12 그들이 小鼓(소고)竪琴(수금)으로 노래하고 피리 불어 즐기며
They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
13 그 날을 亨通(형통)하게 지내다가 頃刻間(경각간)陰府(음부)에 내려가느니라
They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
14 그러할찌라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 主(주)의 道理(도리) 알기를 즐겨하지 아니하나이다
Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
15 全能者(전능자)가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 祈禱(기도)한들 무슨 利益(이익)을 얻으랴 하는구나
Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
16 그들의 福祿(복록)이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 惡人(악인)의 計劃(계획)은 나와 判異(판이)하니라
But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
17 惡人(악인)의 燈(등)불이 꺼짐이나 災殃(재앙)이 그들에게 臨(임)함이나 하나님이 震怒(진노)하사 그들을 困苦(곤고)케 하심이나
Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 暴風(폭풍)에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇番(번)이나 있었느냐
How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
19 하나님이 그의 罪惡(죄악)을 쌓아 두셨다가 그 子孫(자손)에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
20 自己(자기)의 滅亡(멸망)을 自己(자기)의 눈으로 보게 하시며 全能者(전능자)의 震怒(진노)를 마시게 하셔야 할 것이니라
Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
21 그의 달 數(수)가 盡(진)하면 自己(자기) 집에 對(대)하여 무슨 關係(관계)가 있겠느냐
For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
22 그러나 하나님은 높은 者(자)들을 審判(심판)하시나니 누가 能(능)히 하나님께 知識(지식)을 가르치겠느냐
Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
23 어떤 사람은 죽도록 氣運(기운)이 充實(충실)하여 平康(평강)하며 安逸(안일)하고
One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 骨髓(골수)는 潤澤(윤택)하였고
his body well nourished, his bones rich with marrow.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 苦痛(고통)하고 福(복)을 맛보지 못하였어도
Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
26 이 둘이 一般(일반)으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
27 ● 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 害(해)하려는 詭譎(궤휼)도 아노라
I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
28 너희의 말이 王后(왕후)의 집이 어디 있으며 惡人(악인)의 居(거)하던 帳幕(장막)이 어디 있느뇨 하는구나
You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 證據(증거)를 알지 못하느냐
Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--
30 惡人(악인)은 남기워서 滅亡(멸망)의 날을 기다리움이 되고 滅亡(멸망)의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
31 누가 能(능)히 그의 行爲(행위)를 面駁(면박)하며 누가 能(능)히 그의 所爲(소위)報應(보응)하랴마는
Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 者(자)가 無數(무수)함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
34 이러한즉 너희의 慰勞(위로)가 헛되지 아니하냐 너희의 對答(대답)은 거짓뿐이니라
So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!