1 |
죽은 파리가 ㅐ香(향)기름으로 惡臭(악취)가 나게 하는 것 같이 적은 愚昧(우매)가 智慧(지혜)와 尊貴(존귀)로 敗(패)하게 하느니라
ㅐ
출30:25
As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
|
---|---|
2 |
ㄱ智慧者(지혜자)의 마음은 오른便(편)에 있고 愚昧者(우매자)의 마음은 왼便(편)에 있느니라
ㄱ
전2:14
The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
|
3 |
愚昧者(우매자)는 길에 行(행)할 때에도 1)智慧(지혜)가 缺乏(결핍)하여 ㄴ各(각) 사람에게 2)自己(자기)의 愚昧(우매)한 것을 말하느니라
Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
|
4 |
主權者(주권자)가 네게 忿(분)을 일으키거든 너는 네 ㄷ자리를 떠나지 말라 ㄹ恭順(공순)이 큰 허물을 輕(경)하게 하느니라
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.
|
5 |
● 내가 해 아래서 한 가지 弊端(폐단) 곧 ㅁ主權者(주권자)에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니
ㅁ
전5:6
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
|
6 |
ㅂ愚昧者(우매자)가 크게 높은 地位(지위)를 얻고 富者(부자)가 낮은 地位(지위)에 앉는도다
Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
|
7 |
ㅅ또 보았노니 종들은 ㅇ말을 타고 方伯(방백)들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
|
8 |
● ㅈ陷穽(함정)을 파는 者(자)는 거기 빠질 것이요 담을 허는 者(자)는 ㅊ뱀에게 물리리라
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
|
9 |
ㅋ돌을 떠내는 者(자)는 그로 因(인)하여 傷(상)할 것이요 ㅌ나무를 쪼개는 者(자)는 그로 因(인)하여 危險(위험)을 當(당)하리라
Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
|
10 |
무딘 鐵(철) 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 智慧(지혜)는 成功(성공)하기에 有益(유익)하니라
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.
|
11 |
ㅍ方術(방술)을 베풀기 前(전)에 뱀에게 물렸으면 術客(술객)은 無用(무용)하니라
ㅍ
렘8:17
If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
|
12 |
● 智慧者(지혜자)의 입의 말은 ㅎ恩惠(은혜)로우나 ㅏ愚昧者(우매자)의 입술은 自己(자기)를 삼키나니
Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
|
13 |
그 입의 말의 始作(시작)은 愚昧(우매)요 끝은 狂悖(광패)니라
At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness--
|
14 |
ㅑ愚昧者(우매자)는 말을 많이 하거니와 사람이 將來(장래) 일을 알지 못하나니 ㅓ身後事(신후사)를 알게 할 者(자)가 누구이냐
and the fool multiplies words. No one knows what is coming--who can tell him what will happen after him?
|
15 |
愚昧者(우매자)들의 受苦(수고)는 제 各其(각기) 困(곤)하게 할 뿐이라 저희는 ㅕ城邑(성읍)에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
ㅕ
사35:8
A fool's work wearies him; he does not know the way to town.
|
16 |
● ㅗ王(왕)은 어리고 大臣(대신)들은 아침에 宴樂(연락)하는 이 나라여 禍(화)가 있도다
Woe to you, O land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.
|
17 |
王(왕)은 貴族(귀족)의 아들이요 大臣(대신)들은 ㅛ取(취)하려 함이 아니라 氣力(기력)을 補(보)하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 福(복)이 있도다
Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time--for strength and not for drunkenness.
|
18 |
게으른즉 석가래가 頹落(퇴락)하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.
|
19 |
잔치는 喜樂(희락)을 爲(위)하여 베푸는 것이요 ㅜ葡萄酒(포도주)는 生命(생명)을 기쁘게 하는 것이나 ㅠ돈은 凡事(범사)에 應用(응용)되느니라
A feast is made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
|
20 |
으心中(심중)에라도 王(왕)을 詛呪(저주)하지 말며 이寢房(침방)에서라도 富者(부자)를 詛呪(저주)하지 말라 空中(공중)의 새가 그 소리를 傳(전)하고 날짐승이 그 일을 傳播(전파)할 것임이니라
Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.
|