1 |
ㅎ寢床(침상)에서 惡(악)을 꾀하며 奸詐(간사)를 經營(경영)하고 날이 밝으면 그 손에 힘이 있으므로 그것을 行(행)하는 者(자)는 ㅏ禍(화) 있을찐저
Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning's light they carry it out because it is in their power to do it. Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. |
---|---|
2 |
밭들을 ㅑ貪(탐)하여 빼앗고 집들을 貪(탐)하여 取(취)하니 그들이 사람과 그 집 사람과 그 産業(산업)을 虐待(학대)하도다
ㅑ
사5:8
They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance. And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
3 |
그러므로 여호와의 말씀에 내가 ㅓ이 族屬(족속)에게 災殃(재앙) 내리기를 計劃(계획)하나니 너희의 목이 이에서 벗어나지 못할 것이요 또한 ㅕ驕慢(교만)히 다니지
못할 것이라 ㅗ이는 災殃(재앙)의 때임이니라 하셨느니라
Therefore, the LORD says: "I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity. Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil. |
4 |
그 때에 ㅛ너희에게 對(대)하여 諷詞(풍사)를 지으며 슬픈 哀歌(애가)를 불러 이르기를 우리가 穩全(온전)히 亡(망)하게 되었도다 ㅜ그가 내 百姓(백성)의 1)産業(산업)을 옮겨
ㅠ내게서 떠나게 하시며 우리 밭을 나누어 悖逆者(패역자)에게 주시는도다 하리니
In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'" In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. |
5 |
그러므로 여호와의 會衆(회중)에서 제비를 뽑고 줄을 으띨 者(자)가 너희 中(중)에 하나도 없으리라
Therefore you will have no one in the assembly of the LORD to divide the land by lot. Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. |
6 |
● 그들이 말하기를 너희는 이豫言(예언)하지 말라 ㅐ이것은 豫言(예언)할 것이 아니어늘 ㄱ辱(욕)하는 말을 그치지 아니한다 하는도다
Do not prophesy, their prophets say. "Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us." Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
7 |
너희 야곱의 族屬(족속)아 어찌 이르기를 여호와의 神(신)이 褊急(편급)하시다 하겠느냐 그의 行爲(행위)가 이러하시다 하겠느냐 나의 말이 行爲(행위) 正直(정직)한
者(자)에게 有益(유익)되지 아니하냐
Should it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry? Does he do such things?" "Do not my words do good to him whose ways are upright? O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? |
8 |
近來(근래)에 ㄴ내 百姓(백성)이 對敵(대적) 같이 일어나서 戰爭(전쟁)을 避(피)하여 平安(평안)히 지나가는 者(자)들의 衣服(의복) 中(중) 겉옷을 벗기며
ㄴ
대하28:8
Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle. Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. |
9 |
내 百姓(백성)의 婦女(부녀)들을 너희가 그 즐거운 집에서 쫓아내고 그 어린 子女(자녀)에게서 나의 榮光(영광)을 永永(영영)히 빼앗는도다
You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children forever. The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. |
10 |
이것이 ㄷ너희의 쉴 곳이 아니니 ㄹ일어나 떠날찌어다 이는 그것이 이미 ㅁ더러워졌음이라 그런즉 반드시 滅(멸)하리니 그 滅亡(멸망)이 크리라
Get up, go away! For this is not your resting place, because it is defiled, it is ruined, beyond all remedy. Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
11 |
사람이 萬一(만일) ㅂ虛妄(허망)히 行(행)하며 거짓말로 이르기를 내가 ㅅ葡萄酒(포도주)와 毒酒(독주)에 對(대)하여 네게 豫言(예언)하리라 할 것
같으면 그 사람이 이 百姓(백성)의 先知者(선지자)가 되리로다
If a liar and deceiver comes and says, 'I will prophesy for you plenty of wine and beer,' he would be just the prophet for this people! If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. |
12 |
● 야곱아 내가 丁寧(정녕)히 너희 무리를 다 모으며 내가 丁寧(정녕)히 ㅇ이스라엘의 남은 者(자)를 ㅈ모으고 그들을 한 處所(처소)에 두기를
ㅊ보스라 ㅋ羊(양)떼 같게하며 草場(초장)의 羊(양)떼 같게 하리니 그들의 人數(인수)가
많으므로 소리가 크게 들릴 것이며
I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely bring together the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will throng with people. I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. |
13 |
ㅌ길을 여는 者(자)가 그들의 앞서 올라가고 그들은 달려서 城門(성문)에 이르러서는 ㅍ그리로 좇아 나갈 것이며 그들의 王(왕)이 앞서 行(행)하며
ㅎ여호와께서 先頭(선두)로 行(행)하시리라
One who breaks open the way will go up before them; they will break through the gate and go out. Their king will pass through before them, the LORD at their head." The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them. |