1 |
아모스의 아들 ㅑ이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 關(관)한 말씀이라
This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem: The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. |
---|---|
2 |
● ㅓ末日(말일)에 여호와의 殿(전)의 ㅕ山(산)이 모든 山(산) 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 山(산) 위에 뛰어나리니
ㅗ萬邦(만방)이 그리로 모여들 것이라
In the last days the mountain of the LORD'S temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it. And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. |
3 |
ㅛ많은 百姓(백성)이 가며 이르기를 오라, 우리가 여호와의 山(산)에 오르며 야곱의 하나님의 殿(전)에 이르자 그가 그 道(도)로 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로
行(행)하리라 하리니 이는 1)律法(율법)이 ㅜ시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. |
4 |
그가 列邦(열방) 사이에 判斷(판단)하시며 많은 百姓(백성)을 判決(판결)하시리니 ㅠ무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 그
槍(창)을 쳐서 낫을 만들 것이며 으이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 戰爭(전쟁)을 鍊習(연습)지 아니하리라
He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore. And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. |
5 |
● 야곱 族屬(족속)아 오라 우리가 이여호와의 빛에 行(행)하자
Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD. O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. |
6 |
主(주)께서 主(주)의 百姓(백성) 야곱 族屬(족속)을 버리셨음은 그들에게 ㅐ東方(동방) 風俗(풍속)이 가득하며 그들이 ㄱ블레셋 사람같이
ㄴ術客(술객)이 되며 ㄷ異邦人(이방인)으로 더불어 손을 잡아 言約(언약)하였음이라
You have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans. Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. |
7 |
그 땅에는 ㄹ銀(은), 金(금)이 가득하고 寶貨(보화)가 無限(무한)하며 그 땅에는 ㅁ馬匹(마필)이 가득하고 兵車(병거)가 無數(무수)하며
Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots. Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: |
8 |
그 땅에는 ㅂ偶像(우상)도 가득하므로 그들이 自己(자기) ㅅ손으로 짓고 自己(자기) 손가락으로 만든 것을 恭敬(공경)하여
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made. Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: |
9 |
賤(천)한 者(자)도 ㅇ절하며 貴(귀)한 者(자)도 2)屈伏(굴복)하오니 그들을 容恕(용서)하지 마옵소서
ㅇ
사5:15
2) 겸비하오니
So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them. And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. |
10 |
ㅈ너희는 바위 틈에 들어가며 塵土(진토)에 숨어 ㅊ여호와의 威嚴(위엄)과 그 廣大(광대)하심의 榮光(영광)을 避(피)하라
Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty! Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. |
11 |
그 날에 눈이 ㅋ높은 者(자)가 낮아지며 驕慢(교만)한 者(자)가 屈伏(굴복)되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day. The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. |
12 |
● ㅌ大抵(대저) 萬軍(만군)의 여호와의 한 날이 모든 驕慢者(교만자)와 倨慢者(거만자)와 自高(자고)한 者(자)에게 臨(임)하여 그들로 낮아지게 하고
The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled), For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low: |
13 |
또 레바논의 높고 높은 모든 ㅍ柏香木(백향목)과 바산의 모든 ㅎ상수리나무와
for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan, And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, |
14 |
모든 ㅏ높은 山(산)과 모든 솟아오른 작은 山(산)과
ㅏ
사30:25
for all the towering mountains and all the high hills, And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, |
15 |
모든 높은 望臺(망대)와 堅固(견고)한 城壁(성벽)과
for every lofty tower and every fortified wall, And upon every high tower, and upon every fenced wall, |
16 |
다시스의 모든 ㅑ배와 모든 아름다운 3)彫刻物(조각물)에 臨(임)하리니
for every trading ship and every stately vessel. And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. |
17 |
그 날에 自高(자고)한 者(자)는 屈伏(굴복)되며 驕慢(교만)한 者(자)는 낮아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day, And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. |
18 |
ㅓ偶像(우상)들은 穩全(온전)히 없어질 것이며
ㅓ
사2:8
and the idols will totally disappear. And the idols he shall utterly abolish. |
19 |
ㅕ사람들이 巖穴(암혈)과 土窟(토굴)로 들어가서 ㅗ여호와께서 일어나사 땅을 震動(진동)시키는 그의 威嚴(위엄)과 그 廣大(광대)하심의 榮光(영광)을 避(피)할 것이라
Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. |
20 |
사람이 崇拜(숭배)하려고 만들었던 그 銀(은) 偶像(우상)과 金(금) 偶像(우상)을 그 날에 두더쥐와 ㅛ박쥐에게 ㅜ던지고
In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship. In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; |
21 |
巖穴(암혈)과 險惡(험악)한 바위틈에 들어가서 여호와께서 일어나사 땅을 震動(진동)시키시는 그의 威嚴(위엄)과 그 廣大(광대)하심의 榮光(영광)을 避(피)하리라
They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. |
22 |
너희는 人生(인생)을 ㅠ依支(의지)하지 말라 그의 으呼吸(호흡)은 코에 있나니 數(수)에 칠
價値(가치)가 어디 있느뇨
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he? Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |