1 |
아모스의 아들 ㅑ이사야가 받은바 유다와 예루살렘에 關(관)한 말씀이라
This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
|
---|---|
2 |
● ㅓ末日(말일)에 여호와의 殿(전)의 ㅕ山(산)이 모든 山(산) 꼭대기에 굳게 설 것이요 모든 작은 山(산) 위에 뛰어나리니 ㅗ萬邦(만방)이 그리로 모여들 것이라
In the last days the mountain of the LORD'S temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
|
3 |
ㅛ많은 百姓(백성)이 가며 이르기를 오라, 우리가 여호와의 山(산)에 오르며 야곱의 하나님의 殿(전)에 이르자 그가 그 道(도)로 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 行(행)하리라 하리니 이는 1)律法(율법)이 ㅜ시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이니라
Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
|
4 |
그가 列邦(열방) 사이에 判斷(판단)하시며 많은 百姓(백성)을 判決(판결)하시리니 ㅠ무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 그 槍(창)을 쳐서 낫을 만들 것이며 으이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 戰爭(전쟁)을 鍊習(연습)지 아니하리라
He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
|
5 |
● 야곱 族屬(족속)아 오라 우리가 이여호와의 빛에 行(행)하자
Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
|
6 |
主(주)께서 主(주)의 百姓(백성) 야곱 族屬(족속)을 버리셨음은 그들에게 ㅐ東方(동방) 風俗(풍속)이 가득하며 그들이 ㄱ블레셋 사람같이 ㄴ術客(술객)이 되며 ㄷ異邦人(이방인)으로 더불어 손을 잡아 言約(언약)하였음이라
You have abandoned your people, the house of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practice divination like the Philistines and clasp hands with pagans.
|
7 |
그 땅에는 ㄹ銀(은), 金(금)이 가득하고 寶貨(보화)가 無限(무한)하며 그 땅에는 ㅁ馬匹(마필)이 가득하고 兵車(병거)가 無數(무수)하며
Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to their chariots.
|
8 |
그 땅에는 ㅂ偶像(우상)도 가득하므로 그들이 自己(자기) ㅅ손으로 짓고 自己(자기) 손가락으로 만든 것을 恭敬(공경)하여
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
|
9 |
賤(천)한 者(자)도 ㅇ절하며 貴(귀)한 者(자)도 2)屈伏(굴복)하오니 그들을 容恕(용서)하지 마옵소서
ㅇ
사5:15
2) 겸비하오니
So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them.
|
10 |
ㅈ너희는 바위 틈에 들어가며 塵土(진토)에 숨어 ㅊ여호와의 威嚴(위엄)과 그 廣大(광대)하심의 榮光(영광)을 避(피)하라
Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty!
|
11 |
그 날에 눈이 ㅋ높은 者(자)가 낮아지며 驕慢(교만)한 者(자)가 屈伏(굴복)되고 여호와께서 홀로 높임을 받으시리라
The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
|
12 |
● ㅌ大抵(대저) 萬軍(만군)의 여호와의 한 날이 모든 驕慢者(교만자)와 倨慢者(거만자)와 自高(자고)한 者(자)에게 臨(임)하여 그들로 낮아지게 하고
The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),
|
13 |
또 레바논의 높고 높은 모든 ㅍ柏香木(백향목)과 바산의 모든 ㅎ상수리나무와
for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,
|
14 |
모든 ㅏ높은 山(산)과 모든 솟아오른 작은 山(산)과
ㅏ
사30:25
for all the towering mountains and all the high hills,
|
15 |
모든 높은 望臺(망대)와 堅固(견고)한 城壁(성벽)과
for every lofty tower and every fortified wall,
|
16 |
다시스의 모든 ㅑ배와 모든 아름다운 3)彫刻物(조각물)에 臨(임)하리니
for every trading ship and every stately vessel.
|
17 |
그 날에 自高(자고)한 者(자)는 屈伏(굴복)되며 驕慢(교만)한 者(자)는 낮아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
The arrogance of man will be brought low and the pride of men humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
|
18 |
ㅓ偶像(우상)들은 穩全(온전)히 없어질 것이며
ㅓ
사2:8
and the idols will totally disappear.
|
19 |
ㅕ사람들이 巖穴(암혈)과 土窟(토굴)로 들어가서 ㅗ여호와께서 일어나사 땅을 震動(진동)시키는 그의 威嚴(위엄)과 그 廣大(광대)하심의 榮光(영광)을 避(피)할 것이라
Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
|
20 |
사람이 崇拜(숭배)하려고 만들었던 그 銀(은) 偶像(우상)과 金(금) 偶像(우상)을 그 날에 두더쥐와 ㅛ박쥐에게 ㅜ던지고
In that day men will throw away to the rodents and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.
|
21 |
巖穴(암혈)과 險惡(험악)한 바위틈에 들어가서 여호와께서 일어나사 땅을 震動(진동)시키시는 그의 威嚴(위엄)과 그 廣大(광대)하심의 榮光(영광)을 避(피)하리라
They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
|
22 |
너희는 人生(인생)을 ㅠ依支(의지)하지 말라 그의 으呼吸(호흡)은 코에 있나니 數(수)에 칠 價値(가치)가 어디 있느뇨
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
|