1 |
ㅛ네 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 네게 주셔서 얻게 하신 땅에서 너희가 平生(평생)에 지켜 行(행)할 ㅜ規例(규례)와 法度(법도)는 이러하니라
These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess--as long as you live in the land. These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. |
---|---|
2 |
너희가 쫓아 낼 ㅠ民族(민족)들이 그 神(신)들을 섬기는 곳은 으높은 山(산)이든지 작은 山(산)이든지 푸른나무 아래든지 無論(무론)하고 그 모든 곳을 너희가 마땅히 破滅(파멸)하며
Destroy completely all the places on the high mountains and on the hills and under every spreading tree where the nations you are dispossessing worship their gods. Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree: |
3 |
그 壇(단)을 헐며 이柱像(주상)을 깨뜨리며 ㅐ아세라 像(상)을 불사르고 또 그 彫刻(조각)한 神像(신상)들을 찍어서 ㄱ그 이름을
그곳에서 滅(멸)하라
Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places. And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. |
4 |
너희 하나님 여호와에게는 ㄴ너희가 그처럼 行(행)하지 말고
ㄴ
신12:31
You must not worship the LORD your God in their way. Ye shall not do so unto the LORD your God. |
5 |
오직 너희 하나님 여호와께서 ㄷ自己(자기) 이름을 두시려고 너희 모든 支派(지파) 中(중)에서 擇(택)하신 곳인 그 居(거)하실 곳으로 찾아 나아가서
But you are to seek the place the LORD your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go; But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come: |
6 |
너희 燔祭(번제)와 너희 犧牲(희생)과 너희의 ㄹ十一條(십일조)와 너희 손의 擧祭(거제)와 너희 誓願祭(서원제)와 樂獻(낙헌) 禮物(예물)과 ㅁ너희 牛羊(우양)의 처음 낳은 것들을 너희는 그리로
가져다가 드리고
there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks: |
7 |
ㅂ거기 곧 너희 하나님 여호와 앞에서 먹고 너희 하나님 여호와께서 너희 손으로 受苦(수고)한 일에 福(복) 주심을 因(인)하여 너희와 너희 家族(가족)이 ㅅ즐거워할찌니라
There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you. And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. |
8 |
우리가 오늘날 여기서는 ㅇ各其(각기) 所見(소견)대로 하였거니와 너희가 거기서는 하지 말찌니라
You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit, Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. |
9 |
너희가 너희 하나님 여호와의 주시는 ㅈ安息(안식)과 基業(기업)에 아직은
이르지 못하였거니와
since you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you. For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. |
10 |
ㅊ너희가 요단을 건너 너희 하나님 여호와께서 너희에게 基業(기업)으로 주시는
땅에 居(거)하게 될 때 또는 여호와께서 너희로 너희 四方(사방)의 모든 對敵(대적)을 이기게 하시고 ㅋ너희에게 安息(안식)을 주사 너희로 平安(평안)히 居(거)하게 하실 때에
But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety. But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; |
11 |
너희는 너희 하나님 여호와께서 自己(자기) 이름을 두시려고 한 곳을 擇(택)하실 그곳으로 나의 命(명)하는 것을 모두 가지고 갈지니 곧 너희 燔祭(번제)와 너희 犧牲(희생)과 너희 十一條(십일조)와 너희 손의 擧祭(거제)와 너희가 여호와께 誓願(서원)하는 모든 아름다운 誓願物(서원물)을 가져가고
Then to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name--there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the LORD. Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD: |
12 |
너희와 너희 子女(자녀)와 奴婢(노비)와 함께 너희 하나님 여호와 앞에서 즐거워할 것이요 네 城中(성중)에
居(거)하는 레위人(인)과도 그리할지니 레위人(인)은 너희 中(중)에 ㅌ분깃이나 基業(기업)이
없음이니라
ㅌ
민18:20
And there rejoice before the LORD your God, you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns, who have no allotment or inheritance of their own. And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. |
13 |
ㅍ너는 삼가서 네게 보이는 아무 곳에서든지 燔祭(번제)를 드리지 말고
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please. Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: |
14 |
오직 너희의 한 支派(지파) 中(중)에 여호와의 擇(택)하실 그곳에서 너는 燔祭(번제)를 드리고 또 내가 네게 命(명)하는 모든 것을 거기서 行(행)할찌니라
Offer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you. But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. |
15 |
● 그러나 네 하나님 여호와께서 네게 주신 福(복)을 따라 各(각) 城(성)에서 ㅎ네 마음에 즐기는 대로 牲畜(생축)을 잡아
그 고기를 먹을 수 있나니 곧 ㅏ淨(정)한 者(자)나 不淨(부정)한 者(자)를 無論(무론)하고 노루나 사슴을 먹음과 같이 먹으려니와
Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it. Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. |
16 |
ㅑ오직 그 피는 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟을 것이며
ㅑ
레3:17
But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water. Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. |
17 |
너는 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)와 기름의 十一條(십일조)와 네 牛羊(우양)의 처음 낳은 것과 너의 誓願(서원)을 갚는 禮物(예물)과 너의 樂獻(낙헌) 禮物(예물)과 네 손의 擧祭物(거제물)은 너의 各(각) 城(성)에서 먹지 말고
You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts. Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand: |
18 |
오직 네 하나님 여호와께서 擇(택)하실 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 너는 네 子女(자녀)와 奴婢(노비)와 城中(성중)에
居(거)하는 레위人(인)과 함께 그것을 먹고 또 네 손으로 受苦(수고)한 모든 일을 因(인)하여 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하되
Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns--and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to. But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto. |
19 |
너는 삼가서 네 땅에 居(거)하는 동안에 ㅓ레위人(인)을 저버리지 말찌니라
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land. Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. |
20 |
● 네 하나님 여호와께서 ㅕ네게 許諾(허락)하신 대로 ㅗ네 地境(지경)을
넓히신 後(후)에 네 마음에 고기를 먹고자 하여 이르기를 내가 고기를 먹으리라 하면 네가 무릇 마음에 좋아하는 대로 고기를 먹을 수 있으리니
When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want. When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. |
21 |
萬一(만일) 네 하나님 여호와께서 ㅛ自己(자기) 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳이 네게서 멀거든 내가 네게 命(명)한 대로 너는 ㅜ여호와의 주신 牛羊(우양)을 잡아
너의 各(각) 城(성)에서 네가 무릇 마음에 좋아하는 것을 먹되
If the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want. If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after. |
22 |
淨(정)한
者(자)나 不淨(부정)한 者(자)를 無論(무론)하고 노루나 사슴을 먹음같이 먹을 수 있거니와
Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat. Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike. |
23 |
오직 크게 삼가서 그 피는 먹지 말라 ㅠ피는 그 生命(생명)인즉 네가 그 生命(생명)을 고기와 아울러 먹지 못하리니
ㅠ
창9:4
But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat. Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. |
24 |
너는 그것을 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟으라
You must not eat the blood; pour it out on the ground like water. Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. |
25 |
너는 피를 먹지 말라 으네가 이같이 여호와께서 義(의)롭게 여기시는 일을 行(행)하면 이너와 네 後孫(후손)이 福(복)을 누리리라
Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD. Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. |
26 |
오직 네 ㅐ聖物(성물)과 ㄱ誓願物(서원물)을 여호와께서 擇(택)하신 곳으로 가지고 가라
But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the LORD will choose. Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose: |
27 |
네가 ㄴ燔祭(번제)를 드릴 때에는 그 고기와 피를 네 하나님 여호와의 壇(단)에 드릴 것이요 다른 祭(제) 犧牲(희생)을 드릴 때에는 그 피를 네 하나님
여호와의 壇(단) 위에 붓고 그 고기는 먹을지니라
Present your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat. And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. |
28 |
내가 네게 命(명)하는 이 모든 말을 너는 듣고 지키라 네 하나님 여호와의 目前(목전)에 善(선)과 義(의)를 行(행)하면 너와 네 後孫(후손)에게 永遠(영원)히 福(복)이 있으리라
Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the LORD your God. Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. |
29 |
● ㄷ네 하나님 여호와께서 네가 들어가서 쫓아낼 그 民族(민족)들을 네 앞에서 滅絶(멸절)하시고 너로 그 땅을 얻어 거기 居(거)하게 하실 때에
The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land, When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; |
30 |
너는 스스로 삼가서 네 앞에서 滅亡(멸망)한 그들의 자취를 밟아 ㄹ올무에 들지
말라 또 그들의 神(신)을 探求(탐구)하여 이르기를 이 民族(민족)들은 그 神(신)들을 어떻게 爲(위)하였는고 나도 그와 같이 하겠다 하지 말라
ㄹ
신7:16
and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same." Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. |
31 |
ㅁ네 하나님 여호와께는 네가 그와 같이 行(행)하지 못할 것이라 그들은 ㅂ여호와의 꺼리시며 可憎(가증)히
여기시는 일을 그 神(신)들에게 行(행)하여 ㅅ심지어 그 子女(자녀)를 불살라 그 神(신)들에게 드렸느니라
You must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods. Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. |
32 |
● 내가 너희에게 命(명)하는 이 모든 말을 너희는 지켜 行(행)하고 그것에 ㅇ加減(가감)하지 말찌니라
ㅇ
신4:2
See that you do all I command you; do not add to it or take away from it. What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it. |