1 不義(불의)한 法令(법령)을 發布(발포)하며 不義(불의)한 말을 記錄(기록)하며

Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;

2 貧乏(빈핍)한 者(자)를 不公平(불공평)하게 判決(판결)하여 내 百姓(백성)의 可憐(가련)한 者(자)의 權利(권리)를 剝奪(박탈)하며 寡婦(과부)에게 討索(토색)하고 孤兒(고아)의 것을 掠奪(약탈)하는 者(자)는 禍(화) 있을찐저

to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.

To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!

3 너희에게 罰(벌)하시는 날에와 멀리서 오는 患難(환난) 때에 너희가 어떻게 하려느냐 누구에게로 逃亡(도망)하여 도움을 求(구)하겠으며 너희 榮華(영화)를 어느 곳에 두려느냐

What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?

And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?

4 捕虜(포로) 된 者(자)의 아래에 구푸리며 죽임을 當(당)한 者(자)의 아래에 엎드러질 따름이니라 그럴찌라도 여호와의 怒(노)가 쉬지 아니하며 그 손이 如前(여전)히 펴지리라

Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

5 ● 禍(화) 있을찐저 앗수르 사람이여 그는 나의 震怒(진노)의 막대기요 그 손의 몽둥이는 나의 忿恨(분한)이라

Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!

O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.

6 내가 그를 보내어 한 나라를 치게 하며 내가 그에게 命(명)하여 나의 怒(노)한 百姓(백성)을 쳐서 奪取(탈취)하며 擄略(노략)하게 하며 또 그들을 街路上(가로상)의 진흙같이 짓밟게 하려 하거늘

I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.

I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.

7 그의 뜻은 이같지 아니하며 그 마음의 생각도 이같지 아니하고 오직 그 마음에 許多(허다)한 나라를 破壞(파괴)하며 滅絶(멸절)하려 하여

But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.

Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.

8 이르기를 나의 方伯(방백)들은 다 王(왕)이 아니냐

'Are not my commanders all kings?' he says.

For he saith, Are not my princes altogether kings?

9 갈로는 갈그미스와 같지 아니하며 하맛은 아르밧과 같지 아니하며 사마리아는 다메섹과 같지 아니하냐

'Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?

Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

10 내 손이 이미 神像(신상)을 섬기는 나라에 미쳤나니 그 彫刻(조각)한 神像(신상)이 예루살렘과 사마리아의 神像(신상)보다 優勝(우승)하였느니라

As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--

As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;

11 내가 사마리아와 그 神像(신상)에게 行(행)함 같이 예루살렘과 그 神像(신상)에게 行(행)치 못하겠느냐 하도다

shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"

Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?

12 ● 이러므로 主(주) 내가 나의 일을 시온山(산)과 예루살렘에 다 行(행)한 後(후)에 앗수르 王(왕)의 頑惡(완악)한 마음의 열매와 높은 눈의 자랑을 罰(벌)하리라

When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.

Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.

13 그의 말에 나는 내 손의 힘과 내 智慧(지혜)로 이 일을 行(행)하였나니 나는 聰明(총명)한 者(자)라 列國(열국)의 境界(경계)를 옮겼고 그 財物(재물)을 掠奪(약탈)하였으며 또 勇敢(용감)한 者(자) 같이 위에 居(거)한 者(자)를 낮추었으며

For he says: "'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.

For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:

14 나의 손으로 列國(열국)의 財物(재물)을 얻은 것은 새의 보금자리를 얻음 같고 온 世界(세계)를 얻은 것은 내어버린 알을 주움 같았으나 날개를 치거나 입을 벌리거나 지저귀는 것이 하나도 없었다 하는도다

As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"

And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.

15 도끼가 어찌 찍는 者(자)에게 스스로 자랑하겠으며 톱이 어찌 켜는 者(자)에게 스스로 큰 체 하겠느냐 이는 막대기가 自己(자기)를 드는 者(자)를 움직이려 하며 몽둥이가 나무 아닌 사람을 들려 함과 一般(일반)이로다

Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood!

Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.

16 그러므로 主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 살진 者(자)로 파리하게 하시며 그 榮華(영화)의 아래에 불이 붙는 것같이 猛烈(맹렬)히 타게 하실 것이라

Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.

Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.

17 이스라엘의 은 불이요 그 거룩한 者(자)는 불꽃이라 하루 사이에 그의 荊棘(형극)질려가 燒滅(소멸)되며

The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.

And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;

18 그 森林(삼림)과 기름진 밭의 榮光(영광)1)全部(전부) 燒滅(소멸)되리니 病人(병인)이 漸漸(점점) 衰弱(쇠약)하여감 같을 것이라
사10:33 사2:13 출17:11     1) 히, 영혼과 육체가 아울러

The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.

And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.

19 그 森林(삼림)에 남은 나무의 數(수)가 稀少(희소)하여 아이라도 能(능)히 計算(계산)할 수 있으리라

And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.

And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

20 그 날에 이스라엘의 남은 者(자)와 야곱 族屬(족속)의 避難(피난)한 者(자)들이 다시 自己(자기)를 친 者(자)를 依賴(의뢰)치 아니하고 이스라엘의 거룩하신 者(자) 여호와를 眞實(진실)히 依賴(의뢰)하리니

In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.

And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

21 남은 者(자) 곧 야곱의 남은 者(자)가 能(능)하신 하나님께로 돌아올 것이라
사9:6

A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.

The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

22 이스라엘이여 네 百姓(백성)이 바다의 모래 같을찌라도 남은 者(자)만 돌아오리니 넘치는 公義(공의)毁滅(훼멸)이 作定(작정)되었음이라

Though your people, O Israel, be like the sand by the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.

For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.

23 이미 作定(작정)되었은즉 主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 온 世界(세계) 中(중)에 끝까지 行(행)하시리라

The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.

For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

24 ● 主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 가라사대 시온에 居(거)한 나의 百姓(백성)들아 앗수르 사람이 애굽을 本(본)받아 막대기로 너를 때리며 몽둥이를 들어 너를 칠찌라도 그를 두려워 말라

Therefore, this is what the Lord, the LORD Almighty, says: "O my people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.

Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.

25 내가 不久(불구)에 네게는 憤(분)을 그치고 怒(노)를 옮겨 그들을 滅(멸)하리라 하시도다

Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction."

For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.

26 萬軍(만군)의 여호와께서 채찍을 들어 그를 치시되 오렙 磐石(반석)에서 미디안 사람을 쳐 죽이신 것 같이 하실 것이며 막대기를 드시되 바다를 向(향)하여 애굽에 드신 것 같이 하실 것이라

The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.

And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.

27 그 날에 그의 무거운 짐이 네 어깨에서 떠나고 그의 멍에가 네 목에서 벗어지되 기름진 까닭에 멍에가 부러지리라

In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.

And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.

28 ● 앗수르 王(왕)이 아얏에 이르러 미그론을 지나 믹마스에 輜重(치중)을 머무르고

They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Micmash.

He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:

29 嶺(영)을 넘어 게바에서 留宿(유숙)하매 라마는 떨고 사울의 기브아 사람은 逃亡(도망)하도다

They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.

They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.

30 갈림아 큰 소리로 외칠찌어다 라이사야, 仔細(자세)히 들을찌어다 可憐(가련)하다 너 아나돗이여

Cry out, O Daughter of Gallim! Listen, O Laishah! Poor Anathoth!

Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.

31 맛메나 사람은 避難(피난)하며 게빔 居民(거민)은 逃亡(도망)하도다

Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.

Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.

32 이 날에 그가 놉에서 쉬고 딸 시온 山(산) 곧 예루살렘 山(산)을 向(향)하여 그 손을 흔들리로다

This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.

As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.

33 ● 主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 赫赫(혁혁)한 威力(위력)으로 그 가지를 꺾으시리니 그 長大(장대)한 者(자)가 찍힐 것이요 높은 者(자)가 낮아질 것이며

See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.

Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.

34 鐵(철)로 그 빽빽한 森林(삼림)을 베시리니 레바논이 權能(권능) 있는 者(자)에게 斫伐(작벌)을 當(당)하리라

He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One. ISA

And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.