1 |
이스라엘 族屬(족속)아 내가 너희에게 對(대)하여 ㅓ哀歌(애가)로 지은 이 말을 들으라
ㅓ
겔19:1
Hear this word, O house of Israel, this lament I take up concerning you:
|
---|---|
2 |
ㅕ處女(처녀) 이스라엘이 엎드러졌음이여 다시 일어나지 못하리로다 自己(자기) 땅에 던지움이여 일으킬 者(자) 없으리로다
Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.
|
3 |
主(주) 여호와께서 가라사대 이스라엘 中(중)에서 千(천) 名(명)이 나가던 城邑(성읍)에는 百(백) 名(명)만 남고 百(백) 名(명)이 나가던 城邑(성읍)에는 열 名(명)만 남으리라 하셨느니라
This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left."
|
4 |
● 여호와께서 이스라엘 族屬(족속)에게 이르시기를 ㅗ너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라
This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;
|
5 |
ㅛ벧엘을 찾지 말며 길갈로 들어가지 말며 ㅜ브엘세바로도 나아가지 말라 길갈은 丁寧(정녕) 사로잡히겠고 벧엘은 虛無(허무)하게 될 것임이라 하셨나니
do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing."
|
6 |
너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라 念慮(염려)컨대 ㅠ저가 불같이 요셉의 집에 내리사 滅(멸)하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 者(자)가 없을까 하노라
ㅠ
사9:18,19
Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.
|
7 |
으公法(공법)을 茵蔯(인진)으로 變(변)하며 正義(정의)를 땅에 던지는 者(자)들아
으
암6:12
You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
|
8 |
昴星(묘성)과 이參星(삼성)을 만드시며 死亡(사망)의 그늘로 아침이 되게 하시며 ㅐ白晝(백주)로 어두운 밤이 되게 하시며 ㄱ바닷물을 불러 地面(지면)에 쏟으시는 者(자)를 찾으라 ㄴ그 이름이 여호와시니라
(he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--
|
9 |
ㄷ저가 强(강)한 者(자)에게 忽然(홀연)히 敗亡(패망)이 臨(임)하게 하신즉 그 敗亡(패망)이 山城(산성)에 미치느니라
ㄷ
렘50:32
he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
|
10 |
무리가 ㄹ城門(성문)에서 責望(책망)하는 者(자)를 ㅁ미워하며 ㅂ正直(정직)히 말하는 者(자)를 싫어하는도다
you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
|
11 |
너희가 ㅅ가난한 者(자)를 밟고 저에게서 밀의 不當(부당)한 稅(세)를 取(취)하였은즉 ㅇ너희가 비록 다듬은 돌로 집을 建築(건축)하였으나 거기 居(거)하지 못할 것이요 아름다운 葡萄園(포도원)을 심었으나 그 葡萄酒(포도주)를 마시지 못하리라
You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
|
12 |
너희의 허물이 많고 罪惡(죄악)이 重(중)함을 내가 아노라 너희는 義人(의인)을 虐待(학대)하며 ㅈ賂物(뇌물)을 받고 城門(성문)에서 ㅊ窮乏(궁핍)한 者(자)를 抑鬱(억울)하게 하는 者(자)로다
For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.
|
13 |
그러므로 이런 때에 智慧者(지혜자)가 ㅋ潛潛(잠잠)하나니 ㅌ이는 惡(악)한 때임이니라
Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
|
14 |
● 너희는 살기 爲(위)하여 ㅍ善(선)을 求(구)하고 惡(악)을 求(구)하지 말찌어다 ㅎ萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
|
15 |
너희는 ㅏ惡(악)을 미워하고 善(선)을 사랑하며 城門(성문)에서 公義(공의)를 세울찌어다 ㅑ萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 或時(혹시) 요셉의 남은 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기시리라
Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
|
16 |
● 그러므로 主(주) 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 ㅓ사람이 모든 廣場(광장)에서 울겠고 모든 거리에서 嗚呼(오호)라 嗚呼(오호)라 하겠으며 農夫(농부)를 불러다가 哀哭(애곡)하게 하며 울음군을 불러다가 울게 할 것이며
ㅓ
렘9:17,18
Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
|
17 |
모든 葡萄園(포도원)에서도 울리니 이는 ㅕ내가 너희 가운데로 지나갈 것임이니라 이는 여호와의 말씀이니라
ㅕ
출12:12
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.
|
18 |
● 禍(화) 있을찐저 ㅗ여호와의 날을 思慕(사모)하는 자여 너희가 어찌하여 여호와의 날을 思慕(사모)하느뇨 ㅛ그 날은 어두움이요 빛이 아니라
Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
|
19 |
ㅜ마치 사람이 獅子(사자)를 避(피)하다가 곰을 만나거나 或(혹) 집에 들어가서 손을 壁(벽)에 대었다가 뱀에게 물림 같도다
It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
|
20 |
여호와의 날이 어찌 어두워서 빛이 없음이 아니며 캄캄하여 빛남이 없음이 아니냐
Will not the day of the LORD be darkness, not light--pitch-dark, without a ray of brightness?
|
21 |
● ㅠ내가 너희 節期(절기)를 미워하여 蔑視(멸시)하며 너희 聖會(성회)들을 기뻐하지 아니하나니
I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.
|
22 |
으너희가 내게 燔祭(번제)나 素祭(소제)를 드릴찌라도 내가 받지 아니할 것이요 너희 살진 犧牲(희생)의 和睦祭(화목제)도 내가 돌아보지 아니하리라
Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
|
23 |
네 노래 소리를 내 앞에서 그칠찌어다 이네 琵琶(비파) 소리도 내가 듣지 아니하리라
Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
|
24 |
오직 公法(공법)을 물같이, 正義(정의)를 河水(하수)같이 흘릴지로다
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
|
25 |
이스라엘 族屬(족속)아 너희가 ㅐ四十(사십) 年(년) 동안 曠野(광야)에서 犧牲(희생)과 素祭物(소제물)을 내게 드렸느냐
ㅐ
행7:42,43
Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
|
26 |
너희가 너희 王(왕) ㄱ식굿과 너희 偶像(우상) 기윤 곧 너희가 너희를 爲(위)하여 만들어서 神(신)으로 삼은 별 形像(형상)을 ㄴ지고 가리라
You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god--which you made for yourselves.
|
27 |
내가 너희를 ㄷ다메섹 밖으로 ㄹ사로잡혀 가게 하리라 이는 萬軍(만군)의 하나님이라 일컫는 여호와의 말씀이니라
Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.
|