1 |
萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 ㅏ보라 내가 ㅑ내 使者(사자)를 보내리니 그가 내 앞에서 ㅓ길을 豫備(예비)할 것이요 또
ㅕ너희의 求(구)하는 바 主(주)가 忽然(홀연)히 그 殿(전)에 臨(임)하리니 곧 ㅗ너희의 思慕(사모)하는 바 言約(언약)의 使者(사자)가 臨(임)할 것이라
See, I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come, says the LORD Almighty. Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. |
---|---|
2 |
ㅛ그의 臨(임)하는 날을 누가 能(능)히 當(당)하며 그의 나타나는 때에 누가 能(능)히 서리요 ㅜ그는 金(금)을 鍊鍛(연단)하는 者(자)의 불과 漂白(표백)하는 者(자)의 잿물과 같을 것이라
But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap: |
3 |
그가 ㅠ銀(은)을 鍊鍛(연단)하여 깨끗케 하는 者(자) 같이 앉아서 레위 子孫(자손)을 깨끗케 하되
金(금), 銀(은) 같이 그들을 鍊鍛(연단)하리니 그들이 으義(의)로운 祭物(제물)을 나 여호와께
드릴 것이라
He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the LORD will have men who will bring offerings in righteousness, And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness. |
4 |
이그 때에 유다와 예루살렘의 獻物(헌물)이 옛날과 古代(고대)와 같이 나 여호와께 기쁨이 되려니와
이
겔20:40
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years. |
5 |
내가 審判(심판)하러 너희에게 臨(임)할 것이라 術數(술수)하는 者(자)에게와 거짓 盟誓(맹세)하는 者(자)에게와 ㅐ품군의 삯에 對(대)하여 抑鬱(억울)케 하며
ㄱ寡婦(과부)와 孤兒(고아)를 壓制(압제)하며 나그네를 抑鬱(억울)케 하며 나를 敬畏(경외)치 아니하는 者(자)들에게 ㄴ速(속)히 證據(증거)하리라
萬軍(만군)의 여호와가 말하였느니라
So I will come near to you for judgment. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me, says the LORD Almighty. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the LORD of hosts. |
6 |
ㄷ나 여호와는 變易(변역)지 아니하나니 그러므로 야곱의 子孫(자손)들아 ㄹ너희가 消滅(소멸)되지 아니하느니라
I the LORD do not change. So you, O descendants of Jacob, are not destroyed. For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. |
7 |
● 萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 ㅁ너희 列祖(열조)의 날로부터 너희가 나의 規例(규례)를 떠나 지키지 아니하였도다 그런즉 ㅂ내게로 돌아오라 그리하면 나도 너희에게로 돌아가리라 하였더니
ㅅ너희가 이르기를 우리가 어떻게 하여야 돌아가리이까 하도다
Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, 'How are we to return?' Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. But ye said, Wherein shall we return? |
8 |
사람이 어찌 하나님의 것을 盜賊(도적)질하겠느냐 그러나 너희는 나의 것을 盜賊(도적)질하고도 말하기를 우리가 어떻게 主(주)의 것을 盜賊(도적)질 하였나이까 하도다 ㅇ이는 곧
十一條(십일조)와 獻物(헌물)이라
ㅇ
느13:10
Will a man rob God? Yet you rob me. But you ask, 'How do we rob you?' "In tithes and offerings. Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. |
9 |
너희 곧 온 나라가 나의 것을 盜賊(도적)질하였으므로 ㅈ너희가 詛呪(저주)를 받았느니라
ㅈ
말2:2
You are under a curse--the whole nation of you--because you are robbing me. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. |
10 |
萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 너희의 ㅊ穩全(온전)한 十一條(십일조)를 倉庫(창고)에 들여 나의 집에 糧食(양식)이 있게 하고 ㅋ그것으로 나를 試驗(시험)하여 내가
ㅌ하늘 門(문)을 열고 너희에게
福(복)을 쌓을 곳이 없도록 붓지 아니하나 보라
Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the LORD Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that you will not have room enough for it. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. |
11 |
萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 내가 ㅍ너희를 爲(위)하여 1)蝗蟲(황충)을 禁(금)하여 너희 土地(토지) 所産(소산)을
滅(멸)하지 않게 하며 너희 밭에 葡萄(포도)나무의 果實(과실)로 期限(기한) 前(전)에 떨어지지 않게 하리니
ㅍ
욜1:4
1) 먹는 자를
I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not cast their fruit," says the LORD Almighty. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts. |
12 |
너희 ㅎ땅이 아름다와지므로 ㅏ列邦(열방)이 너희를 福(복)되다 하리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land, says the LORD Almighty. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. |
13 |
● 여호와가 이르노라 ㅑ너희가 頑惡(완악)한 말로 나를 對敵(대적)하고도 ㅓ이르기를 우리가 무슨 말로 主(주)를 對敵(대적)하였나이까 하는도다
You have said harsh things against me, says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?' Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
14 |
이는 너희가 말하기를 ㅕ하나님을 섬기는 것이 헛되니 萬軍(만군)의 여호와 앞에 그 命令(명령)을 지키며 슬프게 行(행)하는 것이 ㅗ무엇이 有益(유익)하리요
You have said, 'It is futile to serve God. What did we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty? Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts? |
15 |
지금 우리는 ㅛ驕慢(교만)한 者(자)가 福(복)되다 하며 惡(악)을 行(행)하는 者(자)가 昌盛(창성)하며 ㅜ하나님을 試驗(시험)하는 者(자)가 禍(화)를 免(면)한다 하노라 함이니라
But now we call the arrogant blessed. Certainly the evildoers prosper, and even those who challenge God escape.'" And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. |
16 |
● 그 때에 여호와를 敬畏(경외)하는 者(자)들이 ㅠ彼此(피차)에
말하매 여호와께서 그것을 分明(분명)히 들으시고 여호와를 敬畏(경외)하는 者(자)와 그 이름을 尊重(존중)히 생각하는 者(자)를 爲(위)하여 으여호와 앞에 있는 記念冊(기념책)에
記錄(기록)하셨느니라
Then those who feared the LORD talked with each other, and the LORD listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the LORD and honored his name. Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD, and that thought upon his name. |
17 |
萬軍(만군)의 여호와가 이르노라 이내가 나의 定(정)한 날에 그들로 ㅐ나의 特別(특별)한 所有(소유)를 삼을 것이요 또 사람이 自己(자기)를 섬기는 아들을 아낌 같이
내가 그들을 아끼리니
They will be mine, says the LORD Almighty, "in the day when I make up my treasured possession. I will spare them, just as in compassion a man spares his son who serves him. And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. |
18 |
그 때에 너희가 돌아와서 ㄱ義人(의인)과 惡人(악인)이며 하나님을 섬기는 者(자)와 섬기지 아니하는 者(자)를 分別(분별)하리라
ㄱ
말4:1
And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. |