1 |
ㅊ主(주) 여호와께서 내게 보이신 것이 이러하니라 王(왕)이 풀을 벤 後(후) 풀이 다시 ㅋ움돋기 시작할 때에 主(주)께서 蝗蟲(황충)을 지으시매
This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king's share had been harvested and just as the second crop was coming up. Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings. |
---|---|
2 |
蝗蟲(황충)이 땅의 풀을 다 먹은지라 내가 가로되 主(주) 여호와여 請(청)컨대 赦(사)하소서 야곱이 微弱(미약)하오니 ㅌ어떻게 서리이까 하매
ㅌ
시130:3
When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!" And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. |
3 |
ㅍ여호와께서 이에 對(대)하여 뜻을 돌이켜 가라사대 이것이 이루지 아니하리라 하시니라
So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD. |
4 |
● 主(주) 여호와께서 또 내게 보이신 것이 이러하니라 主(주) 여호와께서 命(명)하여 ㅎ불로 懲罰(징벌)하게 하시니 불이 큰 바다를 삼키고 陸地(육지)까지 먹으려 하는지라
ㅎ
계8:7,8
This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land. Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part. |
5 |
이에 내가 가로되 主(주) 여호와여 請(청)컨대 그치소서 야곱이 微弱(미약)하오니 어떻게 서리이까 하매
Then I cried out, "Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!" Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. |
6 |
主(주) 여호와께서 이에 對(대)하여 뜻을 돌이켜 가라사대 이것도 이루지 아니하리라 하시니라
So the LORD relented. "This will not happen either," the Sovereign LORD said. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. |
7 |
● 또 내게 보이신 것이 이러하니라 ㅏ다림줄을 띄우고 쌓은 담 곁에
主(주)께서 손에 다림줄을 잡고 서셨더니
This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand. Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand. |
8 |
내게 이르시되 ㅑ아모스야 네가 무엇을 보느냐 내가 對答(대답)하되 다림줄이니이다 主(주)께서 가라사대 내가 다림줄을 내 百姓(백성) 이스라엘 가운데 베풀고 다시는 容恕(용서)치 아니하리니
ㅑ
암8:2
And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: |
9 |
ㅓ이삭의 山堂(산당)들이 荒廢(황폐)되며 이스라엘의 聖所(성소)들이 毁破(훼파)될 것이라 내가 일어나 ㅕ칼로 여로보암의 집을 치리라 하시니라
The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. |
10 |
● 때에 ㅗ벧엘의 祭司長(제사장) 아마샤가 이스라엘 王(왕) ㅛ여로보암에게 寄別(기별)하여 가로되 ㅜ이스라엘 族屬(족속) 中(중)에 아모스가
王(왕)을 謀叛(모반)하나니 그 모든 말을 이 땅이 견딜 수 없나이다
Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: "Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words. Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. |
11 |
아모스가 말하기를 여로보암은 칼에 죽겠고 ㅠ이스라엘은 丁寧(정녕) 사로잡혀 그 땅에서 떠나겠다 하나이다 하고
ㅠ
암6:7
For this is what Amos is saying: "'Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.'" For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. |
12 |
아마샤가 또 아모스에게 이르되 으先見者(선견자)야 너는 이유다 땅으로 逃亡(도망)하여 가서 거기서나 ㅐ떡을 먹으며 거기서나 豫言(예언)하고
Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there. Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there: |
13 |
다시는 벧엘에서 ㄱ豫言(예언)하지 말라 ㄴ이는 王(왕)의 聖所(성소)요 王(왕)의 宮(궁)임이니라
ㄱ
암2:12
ㄴ
왕상12:29~13:5
Don't prophesy anymore at Bethel, because this is the king's sanctuary and the temple of the kingdom." But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court. |
14 |
아모스가 아마샤에게 對答(대답)하여 가로되 ㄷ나는 先知者(선지자)가 아니며 先知者(선지자)의 아들도 아니요 ㄹ나는 牧者(목자)요 뽕나무를 培養(배양)하는 者(자)로서
Amos answered Amaziah, "I was neither a prophet nor a prophet's son, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees. Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit: |
15 |
ㅁ羊(양) 떼를 따를 때에 여호와께서 나를 데려다가 내게 이르시기를 가서 ㅂ내 百姓(백성) 이스라엘에게 豫言(예언)하라 하셨나니
But the LORD took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.' And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. |
16 |
ㅅ이제 너는 여호와의 말씀을 들을찌니라 네가 이르기를 이스라엘에 對(대)하여 豫言(예언)하지 말며 ㅇ이삭의 집을 向(향)하여 ㅈ警戒(경계)하지 말라 하므로
Now then, hear the word of the LORD. You say, "'Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the house of Isaac.' Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. |
17 |
ㅊ여호와께서 말씀하시기를 네 아내는 城邑(성읍) 中(중)에서 娼妓(창기)가 될 것이요 네 子女(자녀)들은 칼에 엎드러지며 ㅋ네 땅은 줄 띄워 나누일 것이며 너는
더러운 땅에서 죽을 것이요 이스라엘은 丁寧(정녕) 사로잡혀 그 本土(본토)에서 떠나리라 하셨느니라
Therefore this is what the LORD says: 'Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will certainly go into exile, away from their native land.'" Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land. |