1 |
ㅍ사마리아 山(산)에 居(거)하는 ㅎ바산 암소들아 이 말을 들으라 ㅏ너희는 가난한 者(자)를 虐待(학대)하며 窮乏(궁핍)한 者(자)를 壓制(압제)하며 家長(가장)에게 이르기를 술을 가져다가 우리로 마시게 하라 하는도다
Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy and say to your husbands, "Bring us some drinks!"
|
---|---|
2 |
ㅑ主(주) 여호와께서 自己(자기)의 거룩함을 가리켜 盟誓(맹세)하시되 때가 너희에게 臨(임)할찌라 ㅓ사람이 갈고리로 너희를 끌어가며 낚시로 너희의 남은 者(자)들을 그리하리라
The Sovereign LORD has sworn by his holiness: "The time will surely come when you will be taken away with hooks, the last of you with fishhooks.
|
3 |
ㅕ너희가 城(성) 무너진 데로 말미암아 各其(각기) 앞으로 바로 나가서 하르몬에 던지우리라 이는 여호와의 말씀이니라
You will each go straight out through breaks in the wall, and you will be cast out toward Harmon," declares the LORD.
|
4 |
● 너희는 ㅗ벧엘에 가서 犯罪(범죄)하며 ㅛ길갈에 가서 罪(죄)를 더하며 ㅜ아침마다 너희 犧牲(희생)을, 三(삼) 日(일)마다 너희 十日條(십일조)를 드리며
Go to Bethel and sin; go to Gilgal and sin yet more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three years.
|
5 |
ㅠ누룩 넣은 것을 불살라 酬恩祭(수은제)로 드리며 으樂獻祭(낙헌제)를 소리내어 廣布(광포)하려무나 이스라엘 子孫(자손)들아 이이것이 너희의 기뻐하는 바니라 이는 主(주) 여호와의 말씀이니라
Burn leavened bread as a thank offering and brag about your freewill offerings--boast about them, you Israelites, for this is what you love to do," declares the Sovereign LORD.
|
6 |
● 또 내가 너희 모든 城邑(성읍)에서 너희 이를 閒暇(한가)하게 하며 ㅐ너희 各處(각처)에서 糧食(양식)이 떨어지게 하였으나 ㄱ너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라 이는 여호와의 말씀이니라
I gave you empty stomachs in every city and lack of bread in every town, yet you have not returned to me, declares the LORD.
|
7 |
또 秋收(추수)하기 석 달 前(전)에 내가 너희에게 ㄴ비를 멈추어 ㄷ어떤 城邑(성읍)에는 내리고 어떤 城邑(성읍)에는 내리지 않게 하였더니 땅 한 部分(부분)은 비를 얻고 한 部分(부분)은 비를 얻지 못하여 말랐으매
I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up.
|
8 |
두 세 城邑(성읍) 사람이 ㄹ어떤 城邑(성읍)으로 비틀거리며 물을 마시러 가서 滿足(만족)히 마시지 못하였으나 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라 이는 여호와의 말씀이니라
ㄹ
암8:12
People staggered from town to town for water but did not get enough to drink, yet you have not returned to me," declares the LORD.
|
9 |
ㅁ내가 風災(풍재)와 깜부기 災殃(재앙)으로 너희를 쳤으며 ㅂ팟종이로 너희의 많은 동산과 葡萄園(포도원)과 無花果(무화과)나무와 橄欖(감람)나무를 다 먹게 하였으나 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라 이는 여호와의 말씀이니라
Many times I struck your gardens and vineyards, I struck them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me, declares the LORD.
|
10 |
내가 너희 中(중)에 染病(염병)이 臨(임)하게 하기를 ㅅ애굽에서 한 것처럼 하였으며 칼로 너희 靑年(청년)들을 죽였으며 너희 말들을 ㅇ擄掠(노략)하게 하며 ㅈ너희 陣(진)의 惡臭(악취)로 코를 찌르게 하였으나 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라 이는 여호와의 말씀이니라
I sent plagues among you as I did to Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. I filled your nostrils with the stench of your camps, yet you have not returned to me, declares the LORD.
|
11 |
내가 너희 中(중)의 城邑(성읍) 무너뜨리기를 ㅊ하나님 내가 소돔과 고모라를 무너뜨림같이 하였으므로 너희가 ㅋ불붙는 가운데서 빼낸 나무 조각같이 되었으나 너희가 내게로 돌아오지 아니하였느니라 이는 여호와의 말씀이니라
I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me, declares the LORD.
|
12 |
● 그러므로 이스라엘아 내가 이와 같이 네게 行(행)하리라 내가 이것을 네게 行(행)하리니 이스라엘아 네 하나님 만나기를 豫備(예비)하라
Therefore this is what I will do to you, Israel, and because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel.
|
13 |
大抵(대저) ㅌ山(산)들을 지으며 바람을 創造(창조)하며 自己(자기) ㅍ뜻을 사람에게 보이며 ㅎ아침을 어둡게 하며 ㅏ땅의 높은 데를 밟는 者(자)는 ㅑ그 이름이 萬軍(만군)의 하나님 여호와니라
He who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, he who turns dawn to darkness, and treads the high places of the earth--the LORD God Almighty is his name.
|