1 |
이 해 유다 王(왕) ㅍ시드기야의 卽位(즉위)한 지 오래지 않은 해 곧 四年(사년) 五月(오월)에 ㅎ기브온 ㅏ앗술의 아들
先知者(선지자) 하나냐가 여호와의 집에서 祭司長(제사장)들과 모든 百姓(백성) 앞에서 내게 말하여 가로되
In the fifth month of that same year, the fourth year, early in the reign of Zedekiah king of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people: And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying, |
---|---|
2 |
萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하여 가라사대 ㅑ내가 바벨론 王(왕)의 멍에를 꺾었느니라
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'I will break the yoke of the king of Babylon. Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. |
3 |
내가 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 이 곳에서 바벨론으로 옮겨간 여호와의 집 모든 器具(기구)를 ㅓ두 해가 ㅕ차기 前(전)에 다시 이곳으로 가져오게 하겠고
Within two years I will bring back to this place all the articles of the LORD'S house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon. Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
4 |
내가 또 유다 王(왕) 여호야김의 아들 ㅗ여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 捕虜(포로)를 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 王(왕)의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의
말이니라 하셨다 하는지라
I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'" And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon. |
5 |
先知者(선지자) 예레미야가 여호와의 집에 선 祭司長(제사장)들의 앞과 모든 百姓(백성) 앞에서 先知者(선지자) 하나냐에게 말할쌔
Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD. Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD, |
6 |
先知者(선지자) 예레미야가 말하되 ㅛ아멘, 여호와는 이같이 하옵소서 여호와께서 네 豫言(예언)대로 이루사 여호와의 집 器具(기구)와 모든 捕虜(포로)를 바벨론에서 이 곳으로 다시
옮겨오시기를 願(원)하노라
ㅛ
왕상1:36
He said, "Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD'S house and all the exiles back to this place from Babylon. Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place. |
7 |
그러나 너는 이제 내가 네 귀와 모든 百姓(백성)의 귀에 이르는 이 말을 들으라
Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people: Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people; |
8 |
ㅜ나와 너 以前(이전) 先知者(선지자)들이 自古(자고)로 여러 나라와 큰 國家(국가)들에 對(대)하여 戰爭(전쟁)과 災殃(재앙)과 染病(염병)을
豫言(예언)하였느니라
ㅜ
렘26:18
From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms. The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. |
9 |
ㅠ平和(평화)를 豫言(예언)하는 先知者(선지자)는 그 豫言者(예언자)의 말이 應(응)한
後(후)에야 그는 眞實(진실)로 여호와의 보내신 先知者(선지자)로 알게 되리라
But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true." The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. |
10 |
先知者(선지자) 하나냐가 先知者(선지자) 으예레미야의 목에서 멍에를 取(취)하여 꺾고
으
렘27:2
Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it, Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it. |
11 |
모든 百姓(백성) 앞에서 말하여 가로되 이여호와께서 이같이 말씀하시되 내가 두 해가 차기 前(전)에 ㅐ列邦(열방)의 목에서 ㄱ바벨론 王(왕) 느부갓네살의 멍에를 이같이 꺾어 버리리라 하셨느니라 하매 先知者(선지자) 예레미야가
自己(자기) 길을 가니라
and he said before all the people, "This is what the LORD says: 'In the same way will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.'" At this, the prophet Jeremiah went on his way. And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way. |
12 |
● 先知者(선지자) ㄴ하나냐가 先知者(선지자) 예레미야의 목에서 멍에를 꺾어버린 後(후)에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라 가라사대
Shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah: Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, |
13 |
너는 가서 하나냐에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀에 네가 나무 멍에를 꺾었으나 그 대신 쇠 멍에를 만들었느니라
Go and tell Hananiah, 'This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron. Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron. |
14 |
萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 내가 ㄷ쇠 멍에로 이 모든 나라의 목에 메워 ㄹ바벨론 王(왕) 느부갓네살을 섬기게 하였으니 그들이 그를
섬기리라 ㅁ내가 들짐승도 그에게 주었느니라 하신다 하라
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I will even give him control over the wild animals.'" For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also. |
15 |
先知者(선지자) 예레미야가 先知者(선지자) 하나냐에게 이르되 하나냐여 들으라 ㅂ여호와께서 너를 보내지 아니하셨거늘 ㅅ네가 이 百姓(백성)으로 거짓을 믿게 하는도다
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies. Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie. |
16 |
그러므로 여호와께서 말씀하시되 내가 너를 地面(지면)에서 除(제)하리니 ㅇ네가 여호와께 悖逆(패역)하는 말을 하였음이라 今年(금년)에 죽으리라 하셨느니라 하더니
Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'" Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. |
17 |
先知者(선지자) 하나냐가 그 해 七月(칠월)에 죽었더라
In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died. So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month. |