1 |
[아삽의 1)마스길] 내 百姓(백성)이여 내 2)敎訓(교훈)을 ㅛ들으며 내 입의 말에 귀를 기울일찌어다
A maskil of Asaph. O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
|
---|---|
2 |
ㅜ내가 입을 열고 ㅠ比喩(비유)를 베풀어서 옛 秘密(비밀)한 말을 發表(발표)하리니
I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--
|
3 |
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 으列祖(열조)가 우리에게 傳(전)한 바라
으
시44:1
what we have heard and known, what our fathers have told us.
|
4 |
우리가 이를 그 이子孫(자손)에게 숨기지 아니하고 여호와의 榮譽(영예)와 그 能力(능력)과 ㅐ奇異(기이)한 事蹟(사적)을 ㄱ後代(후대)에 傳(전)하리로다
We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the
LORD, his power, and the wonders he has done.
|
5 |
여호와께서 ㄴ證據(증거)를 ㄷ야곱에게 세우시며 法度(법도)를 이스라엘에게 定(정)하시고 우리 列祖(열조)에게 命(명)하사 저희 子孫(자손)에게 알게 하라 하셨으니
He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach
their children,
|
6 |
이는 저희로 ㄹ後代(후대) 곧 後生(후생) 子孫(자손)에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 子孫(자손)에게 일러서
so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their
children.
|
7 |
저희로 그 所望(소망)을 하나님께 두며 ㅁ하나님의 行事(행사)를 잊지 아니하고 오직 ㅂ그 誡命(계명)을 지켜서
Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
|
8 |
ㅅ그 列祖(열조) 곧 ㅇ頑固(완고)하고 悖逆(패역)하여 ㅈ그 마음이 正直(정직)하지 못하며 그 心靈(심령)은 하나님께 忠誠(충성)치 아니한 世代(세대)와 같지 않게 하려
하심이로다
They would not be like their forefathers--a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal
to God, whose spirits were not faithful to him.
|
9 |
에브라임 子孫(자손)은 兵器(병기)를 갖추며 활을 가졌으나 ㅊ戰爭(전쟁)의 날에 물러갔도다
ㅊ
시78:57
The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
|
10 |
ㅋ저희가 하나님의 言約(언약)을 지키지 아니하고 그 律法(율법) 遵行(준행)하기를 拒絶(거절)하며
ㅋ
왕하17:15
they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
|
11 |
ㅌ여호와의 行(행)하신 것과 저희에게 보이신 奇事(기사)를 ㅍ잊었도다
They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
|
12 |
옛적에 하나님이 애굽 땅 ㅎ소안 들에서 ㅏ奇異(기이)한 일을 저희 列祖(열조)의 目前(목전)에서
行(행)하셨으되
He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
|
13 |
저가 ㅑ바다를 갈라 물을 ㅓ무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
|
14 |
ㅕ낮에는 구름으로, 온 밤에는 火光(화광)으로 引導(인도)하셨으며
ㅕ
시105:39
He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
|
15 |
ㅗ曠野(광야)에서 磐石(반석)을 ㅛ쪼개시고 깊은 水源(수원)에서 나는 것 같이
저희에게 물을 洽足(흡족)히 마시우셨으며
He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
|
16 |
또 ㅜ磐石(반석)에서 시내를 내사 물이 江(강) 같이 흐르게 하셨으나
he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
|
17 |
저희는 繼續(계속)하여 하나님께 犯罪(범죄)하여 荒野(황야)에서 ㅠ至尊者(지존자)를 背叛(배반)하였도다
But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
|
18 |
저희가 저희 貪慾(탐욕)대로 植物(식물)을 求(구)하여 그 으心中(심중)에 하나님을 試驗(시험)하였으며
They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
|
19 |
그뿐 아니라 하나님을 對敵(대적)하여 말하기를 이하나님이 曠野(광야)에서 能(능)히 ㅐ食卓(식탁)을 準備(준비)하시랴
They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
|
20 |
ㄱ저가 磐石(반석)을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 能(능)히 떡을 주시며 그 百姓(백성)을 爲(위)하여 고기를
豫備(예비)하시랴 하였도다
When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can
he supply meat for his people?"
|
21 |
그러므로 여호와께서 듣고 怒(노)하심이여 ㄴ야곱을 向(향)하여 怒(노)가 猛烈(맹렬)하며 이스라엘을 向(향)하여 怒(노)가 올랐으니
ㄴ
민11:1
When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against
Israel,
|
22 |
이는 ㄷ하나님을 믿지 아니하며 그 救援(구원)을 依支(의지)하지 아니한 緣故(연고)로다
for they did not believe in God or trust in his deliverance.
|
23 |
그러나 저가 오히려 위의 穹蒼(궁창)을 命(명)하시며 ㄹ하늘 門(문)을 여시고
Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
|
24 |
저희에게 ㅁ만나를 비같이 내려 먹이시며 ㅂ하늘 糧食(양식)으로 주셨나니
he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
|
25 |
사람이 ㅅ權勢(권세) 있는 者(자)의 떡을 먹음이여 하나님이 植物(식물)을 ㅇ充足(충족)히 주셨도다
Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
|
26 |
저가 ㅈ東風(동풍)으로 하늘에서 일게 하시며 그
權能(권능)으로 南風(남풍)을 引導(인도)하시고
ㅈ
민11:31
He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
|
27 |
저희에게 고기를 ㅊ티끌같이 내리시니 곧 ㅋ바다 모래 같은 나는 새라
He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
|
28 |
그 ㅌ陣中(진중)에 떨어지게 하사 그 居處(거처)에 둘리셨도다
He made them come down inside their camp, all around their tents.
|
29 |
저희가 ㅍ먹고 배불렀나니 하나님이 저희 ㅎ所欲(소욕)대로 주셨도다
They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
|
30 |
저희가 그 慾心(욕심)에서 떠나지 아니하고 ㅏ저희 植物(식물)이 아직 그 입에 있을 때에
But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
|
31 |
하나님이 저희를 對(대)하여 怒(노)를 發(발)하사 ㅑ저희 中(중) 살진 者(자)를 죽이시며 ㅓ이스라엘의 靑年(청년)을 쳐 엎드러뜨리셨도다
God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of
Israel.
|
32 |
그럴찌라도 저희가 ㅕ오히려 犯罪(범죄)하여 그의 ㅗ奇事(기사)를 믿지 아니하였으므로
In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
|
33 |
하나님이 ㅛ저희 날을 ㅜ헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
So he ended their days in futility and their years in terror.
|
34 |
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 ㅠ그에게 求(구)하며 돌이켜 하나님을 으懇切(간절)히 찾았고
Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
|
35 |
하나님이 저희의 이磐石(반석)이시요 至尊(지존)하신 하나님이 저희 ㅐ救贖者(구속자)이심을 記憶(기억)하였도다
They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
|
36 |
그러나 저희가 ㄱ입으로 그에게 阿諂(아첨)하며 自己(자기) ㄴ혀로 그에게 거짓을 말하였으니
But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
|
37 |
이는 하나님께 向(향)하는 저희 ㄷ마음이 定(정)함이 없으며 ㄹ그의 言約(언약)에 誠實(성실)치 아니하였음이로다
their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
|
38 |
오직 하나님은 ㅁ慈悲(자비)하심으로 ㅂ罪惡(죄악)을 赦(사)하사
滅(멸)하지 아니하시고 그 震怒(진노)를 여러 番(번) 돌이키시며 그 忿(분)을 다 發(발)하지 아니하셨으니
Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his
anger and did not stir up his full wrath.
|
39 |
저희는 ㅅ肉體(육체) 뿐이라 ㅇ가고 다시 오지 못하는 바람임을 ㅈ記憶(기억)하셨음이로다
He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
|
40 |
저희가 ㅊ曠野(광야)에서 그를 反抗(반항)하며 ㅋ沙漠(사막)에서 그를 ㅌ슬프시게 함이 몇番(번)인고
How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
|
41 |
저희가 돌이켜 ㅍ하나님을 再三(재삼) 試驗(시험)하며 ㅎ이스라엘의 거룩한 者(자)를 激動(격동)하였도다
Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
|
42 |
저희가 ㅏ그의 3)權能(권능)을 記憶(기억)지 아니하며 對敵(대적)에게서 救贖(구속)하신 날도 생각지 아니하였도다
ㅏ
삿8:34
3) 손
They did not remember his power--the day he redeemed them from the oppressor,
|
43 |
그 때에 하나님이 애굽에서 그 ㅑ徵兆(징조)를, ㅓ소안 들에서 그 ㅕ奇事(기사)를
ㅗ나타내사
the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
|
44 |
ㅛ저희의 江(강)과 시내를 피로 變(변)하여 저희로 마실수 없게 하시며
ㅛ
출7:17~24
He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
|
45 |
ㅜ파리 떼를 저희 中(중)에 보내어 물게 하시고 ㅠ개구리를 보내어 害(해)하게 하셨으며
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
|
46 |
저희의 土産物(토산물)을 蝗蟲(황충)에게 주시며 저희의 受苦(수고)한 것을 으메뚜기에게 주셨으며
He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
|
47 |
저희 葡萄(포도)나무를 이雨雹(우박)으로, 저희 뽕나무를 4)서리로 죽이셨으며
이
출9:23~25
4) 큰 우박으로
He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
|
48 |
저희 ㅐ家畜(가축)을 雨雹(우박)에, 저희 羊(양)떼를 ㄱ번갯불에 붙이셨으며
He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
|
49 |
그 猛烈(맹렬)한 怒(노)와 忿(분)과 忿怒(분노)와 苦難(고난) 곧 ㄴ罰(벌)하는 使者(사자)들을 저희에게 내려 보내셨으며
He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility--a band of destroying angels.
|
50 |
그 怒(노)를 爲(위)하여 治道(치도)하사 저희 魂(혼)의 死亡(사망)을 免(면)케 아니하시고 저희 ㄷ生命(생명)을 染病(염병)에
붙이셨으며
ㄷ
출9:3~6
He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
|
51 |
애굽에서 모든 ㄹ長子(장자) 곧 ㅁ함의 帳幕(장막)에 있는 그 ㅂ氣力(기력)의 始作(시작)을 치셨으나
He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
|
52 |
自己(자기) 百姓(백성)을 羊(양) 같이 引導(인도)하여 내시고 曠野(광야)에서 ㅅ羊(양)떼같이 指導(지도)하셨도다
ㅅ
시77:20
But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
|
53 |
ㅇ저희를 安全(안전)히 引導(인도)하시니 저희는 ㅈ두려움이 없었으나 ㅊ저희 怨讐(원수)는 바다에 淹沒(엄몰)되었도다
He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
|
54 |
저희를 그 ㅋ聖所(성소)의 地境(지경) 곧 그의 오른손이 ㅌ取(취)하신 ㅍ山(산)으로 引導(인도)하시고
Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
|
55 |
또 ㅎ列邦(열방)을 저희 앞에서 쫓아 내시며 ㅏ줄로
저희 ㅑ基業(기업)을 分配(분배)하시고 이스라엘 支派(지파)로 그 帳幕(장막)에 居(거)하게 하셨도다
He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes
of Israel in their homes.
|
56 |
그럴찌라도 저희가 ㅓ至尊(지존)하신 하나님을 試驗(시험)하며 ㅕ反抗(반항)하여 그 證據(증거)를 지키지 아니하며
But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
|
57 |
저희 列祖(열조)같이 背叛(배반)하고 詭詐(궤사)를 行(행)하여 속이는 ㅗ활 같이 빗가서
Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
|
58 |
自己(자기) ㅛ山堂(산당)으로 ㅜ그 怒(노)를 激動(격동)하며 저희 ㅠ彫刻(조각)한 偶像(우상)으로 으그를 震怒(진노)케
하였으매
They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
|
59 |
하나님이 들으시고 이忿(분)내어 이스라엘을 크게 미워하사
When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
|
60 |
ㅐ실로의 聖幕(성막) 곧 人間(인간)에 세우신 帳幕(장막)을 ㄱ떠나시고
He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
|
61 |
그 ㄴ能力(능력)된 者(자)를 捕虜(포로)에 붙이시며 自己(자기) ㄷ榮光(영광)을 對敵(대적)의 손에 붙이시고
He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
|
62 |
그 ㄹ百姓(백성)을 또 칼에 붙이사 그의 ㅁ基業(기업)에게 忿(분)내셨으니
He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
|
63 |
저희 ㅂ靑年(청년)은 불에 살라지고 저희 處女(처녀)에게는 ㅅ婚姻(혼인) 노래가 없으며
Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
|
64 |
저희 ㅇ祭司長(제사장)들은 칼에 엎드러지고 저희 ㅈ寡婦(과부)들은 哀哭(애곡)하지 못하였도다
their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
|
65 |
때에 主(주)께서 ㅊ자다가 깬 者(자) 같이 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 외치는 勇士(용사) 같이 일어나사
Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
|
66 |
그 對敵(대적)들을 ㅋ쳐 물리쳐서 길이 辱(욕)되게 하시고
ㅋ
시40:14
He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
|
67 |
또 ㅌ요셉의 帳幕(장막)을 싫어 버리시며 에브라임 支派(지파)를 擇(택)하지 아니하시고
Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
|
68 |
오직 유다 支派(지파)와 그 ㅍ사랑하시는 시온山(산)을 擇(택)하시고
ㅍ
시87:2
but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
|
69 |
그 ㅎ聖所(성소)를 山(산)의 높음같이, 永遠(영원)히 두신 땅 같이 지으셨으며
ㅎ
왕상6:1
He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
|
70 |
또 그 ㅏ종 다윗을 擇(택)하시되 羊(양)의 우리에서 取(취)하시며
He chose David his servant and took him from the sheep pens;
|
71 |
ㅑ젖 羊(양)을 지키는 中(중)에서 저희를 이끄사 그 百姓(백성)인 야곱, 그 ㅓ基業(기업)인 이스라엘을 ㅕ기르게 하셨더니
from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
|
72 |
이에 저가 그 마음의 ㅗ誠實(성실)함으로 기르고 ㅛ그 손의 工巧(공교)함으로 指導(지도)하였도다
And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
|