1 [아삽의 1)마스길] 내 百姓(백성)이여 내 2)敎訓(교훈)을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일찌어다
사51:4 시49:1 시50:7     1) 교훈  2) 법을

A maskil of Asaph. O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.

{Maschil of Asaph.} Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

2 내가 입을 열고 比喩(비유)를 베풀어서 옛 秘密(비밀)한 말을 發表(발표)하리니

I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--

I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 列祖(열조)가 우리에게 傳(전)한 바라

what we have heard and known, what our fathers have told us.

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

4 우리가 이를 그 子孫(자손)에게 숨기지 아니하고 여호와의 榮譽(영예)와 그 能力(능력)과 奇異(기이)한 事蹟(사적)後代(후대)에 傳(전)하리로다

We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.

We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

5 여호와께서 證據(증거)를 야곱에게 세우시며 法度(법도)를 이스라엘에게 定(정)하시고 우리 列祖(열조)에게 命(명)하사 저희 子孫(자손)에게 알게 하라 하셨으니

He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,

For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

6 이는 저희로 後代(후대) 곧 後生(후생) 子孫(자손)에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 子孫(자손)에게 일러서

so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.

That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

7 저희로 그 所望(소망)을 하나님께 두며 하나님의 行事(행사)를 잊지 아니하고 오직 그 誡命(계명)을 지켜서

Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.

That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

8 그 列祖(열조) 곧 頑固(완고)하고 悖逆(패역)하여 그 마음이 正直(정직)하지 못하며 그 心靈(심령)은 하나님께 忠誠(충성)치 아니한 世代(세대)와 같지 않게 하려 하심이로다

They would not be like their forefathers--a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.

And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

9 에브라임 子孫(자손)은 兵器(병기)를 갖추며 활을 가졌으나 戰爭(전쟁)의 날에 물러갔도다

The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;

The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

10 저희가 하나님의 言約(언약)을 지키지 아니하고 그 律法(율법) 遵行(준행)하기를 拒絶(거절)하며

they did not keep God's covenant and refused to live by his law.

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11 여호와의 行(행)하신 것과 저희에게 보이신 奇事(기사)잊었도다

They forgot what he had done, the wonders he had shown them.

And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

12 옛적에 하나님이 애굽소안 들에서 奇異(기이)한 일을 저희 列祖(열조)의 目前(목전)에서 行(행)하셨으되

He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.

Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며

He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.

He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 火光(화광)으로 引導(인도)하셨으며

He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

15 曠野(광야)에서 磐石(반석)쪼개시고 깊은 水源(수원)에서 나는 것 같이 저희에게 물을 洽足(흡족)히 마시우셨으며

He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;

He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

16 磐石(반석)에서 시내를 내사 물이 江(강) 같이 흐르게 하셨으나

he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.

He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

17 저희는 繼續(계속)하여 하나님께 犯罪(범죄)하여 荒野(황야)에서 至尊者(지존자)를 背叛(배반)하였도다

But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.

And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

18 저희가 저희 貪慾(탐욕)대로 植物(식물)을 求(구)하여 그 心中(심중)에 하나님을 試驗(시험)하였으며

They willfully put God to the test by demanding the food they craved.

And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

19 그뿐 아니라 하나님을 對敵(대적)하여 말하기를 하나님이 曠野(광야)에서 能(능)히 食卓(식탁)을 準備(준비)하시랴

They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?

Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

20 저가 磐石(반석)을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 能(능)히 을 주시며 그 百姓(백성)을 爲(위)하여 고기를 豫備(예비)하시랴 하였도다

When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"

Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

21 그러므로 여호와께서 듣고 怒(노)하심이여 야곱을 向(향)하여 怒(노)가 猛烈(맹렬)하며 이스라엘을 向(향)하여 怒(노)가 올랐으니

When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,

Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 救援(구원)을 依支(의지)하지 아니한 緣故(연고)로다

for they did not believe in God or trust in his deliverance.

Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

23 그러나 저가 오히려 위의 穹蒼(궁창)을 命(명)하시며 하늘 門(문)을 여시고

Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;

Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

24 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 糧食(양식)으로 주셨나니

he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

25 사람이 權勢(권세) 있는 者(자)의 떡을 먹음이여 하나님이 植物(식물)充足(충족)히 주셨도다

Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.

Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.

26 저가 東風(동풍)으로 하늘에서 일게 하시며 그 權能(권능)으로 南風(남풍)을 引導(인도)하시고

He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.

He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

27 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라

He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.

He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:

28 陣中(진중)에 떨어지게 하사 그 居處(거처)에 둘리셨도다

He made them come down inside their camp, all around their tents.

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 所欲(소욕)대로 주셨도다

They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.

So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

30 저희가 그 慾心(욕심)에서 떠나지 아니하고 저희 植物(식물)이 아직 그 입에 있을 때에

But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,

They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,

31 하나님이 저희를 對(대)하여 怒(노)를 發(발)하사 저희 中(중) 살진 者(자)를 죽이시며 이스라엘의 靑年(청년)을 쳐 엎드러뜨리셨도다

God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.

The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.

32 그럴찌라도 저희가 오히려 犯罪(범죄)하여 그의 奇事(기사)를 믿지 아니하였으므로

In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.

For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다

So he ended their days in futility and their years in terror.

Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 求(구)하며 돌이켜 하나님을 懇切(간절)히 찾았고

Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.

When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.

35 하나님이 저희의 磐石(반석)이시요 至尊(지존)하신 하나님이 저희 救贖者(구속자)이심을 記憶(기억)하였도다

They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.

And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

36 그러나 저희가 입으로 그에게 阿諂(아첨)하며 自己(자기) 혀로 그에게 거짓을 말하였으니

But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;

Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

37 이는 하나님께 向(향)하는 저희 마음이 定(정)함이 없으며 그의 言約(언약)에 誠實(성실)치 아니하였음이로다

their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.

For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.

38 오직 하나님은 慈悲(자비)하심으로 罪惡(죄악)을 赦(사)하사 滅(멸)하지 아니하시고 그 震怒(진노)를 여러 番(번) 돌이키시며 그 忿(분)을 다 發(발)하지 아니하셨으니

Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.

But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

39 저희는 肉體(육체) 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 記憶(기억)하셨음이로다

He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.

For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

40 저희가 曠野(광야)에서 그를 反抗(반항)하며 沙漠(사막)에서 그를 슬프시게 함이 몇番(번)인고

How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!

How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

41 저희가 돌이켜 하나님을 再三(재삼) 試驗(시험)하며 이스라엘의 거룩한 者(자)를 激動(격동)하였도다

Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.

Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

42 저희가 그의 3)權能(권능)을 記憶(기억)지 아니하며 對敵(대적)에게서 救贖(구속)하신 날도 생각지 아니하였도다
삿8:34     3) 손

They did not remember his power--the day he redeemed them from the oppressor,

They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 徵兆(징조)를, 소안 들에서 그 奇事(기사)나타내사

the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.

How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:

44 저희의 江(강)과 시내를 피로 變(변)하여 저희로 마실수 없게 하시며

He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.

And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

45 파리 떼를 저희 中(중)에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 害(해)하게 하셨으며

He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

46 저희의 土産物(토산물)을 蝗蟲(황충)에게 주시며 저희의 受苦(수고)한 것을 메뚜기에게 주셨으며

He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.

He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.

47 저희 葡萄(포도)나무를 雨雹(우박)으로, 저희 뽕나무를 4)서리로 죽이셨으며
출9:23~25     4) 큰 우박으로

He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.

He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

48 저희 家畜(가축)을 雨雹(우박)에, 저희 羊(양)떼를 번갯불에 붙이셨으며

He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.

He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

49 그 猛烈(맹렬)한 怒(노)와 忿(분)과 忿怒(분노)와 苦難(고난) 곧 罰(벌)하는 使者(사자)들을 저희에게 내려 보내셨으며

He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility--a band of destroying angels.

He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.

50 그 怒(노)를 爲(위)하여 治道(치도)하사 저희 魂(혼)의 死亡(사망)을 免(면)케 아니하시고 저희 生命(생명)을 染病(염병)에 붙이셨으며

He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.

He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

51 애굽에서 모든 長子(장자) 곧 함의 帳幕(장막)에 있는 그 氣力(기력)의 始作(시작)을 치셨으나

He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.

And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

52 自己(자기) 百姓(백성)을 羊(양) 같이 引導(인도)하여 내시고 曠野(광야)에서 羊(양)떼같이 指導(지도)하셨도다

But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.

But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

53 저희를 安全(안전)히 引導(인도)하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 怨讐(원수)는 바다에 淹沒(엄몰)되었도다

He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.

And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

54 저희를 그 聖所(성소)의 地境(지경) 곧 그의 오른손取(취)하신 山(산)으로 引導(인도)하시고

Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.

And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

55 列邦(열방)을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 基業(기업)을 分配(분배)하시고 이스라엘 支派(지파)로 그 帳幕(장막)에 居(거)하게 하셨도다

He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.

He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

56 그럴찌라도 저희가 至尊(지존)하신 하나님을 試驗(시험)하며 反抗(반항)하여 그 證據(증거)를 지키지 아니하며

But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.

Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

57 저희 列祖(열조)같이 背叛(배반)하고 詭詐(궤사)를 行(행)하여 속이는 활 같이 빗가서

Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.

But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

58 自己(자기) 山堂(산당)으로 그 怒(노)를 激動(격동)하며 저희 彫刻(조각)한 偶像(우상)으로 그를 震怒(진노)케 하였으매

They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.

For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

59 하나님이 들으시고 忿(분)내어 이스라엘을 크게 미워하사

When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.

When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:

60 실로의 聖幕(성막) 곧 人間(인간)에 세우신 帳幕(장막)떠나시고

He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.

So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

61 能力(능력)된 者(자)를 捕虜(포로)에 붙이시며 自己(자기) 榮光(영광)을 對敵(대적)의 손에 붙이시고

He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.

And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

62 百姓(백성)을 또 칼에 붙이사 그의 基業(기업)에게 忿(분)내셨으니

He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.

He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.

63 저희 靑年(청년)은 불에 살라지고 저희 處女(처녀)에게는 婚姻(혼인) 노래가 없으며

Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;

The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

64 저희 祭司長(제사장)들은 칼에 엎드러지고 저희 寡婦(과부)들은 哀哭(애곡)하지 못하였도다

their priests were put to the sword, and their widows could not weep.

Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

65 때에 主(주)께서 자다가 깬 者(자) 같이 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 외치는 勇士(용사) 같이 일어나사

Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.

Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.

66 그 對敵(대적)들을 쳐 물리쳐서 길이 辱(욕)되게 하시고

He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.

And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

67 요셉의 帳幕(장막)을 싫어 버리시며 에브라임 支派(지파)를 擇(택)하지 아니하시고

Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;

Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

68 오직 유다 支派(지파)와 그 사랑하시는 시온山(산)을 擇(택)하시고

but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

69 聖所(성소)를 山(산)의 높음같이, 永遠(영원)히 두신 땅 같이 지으셨으며

He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.

And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.

70 또 그 종 다윗을 擇(택)하시되 羊(양)의 우리에서 取(취)하시며

He chose David his servant and took him from the sheep pens;

He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

71 젖 羊(양)을 지키는 中(중)에서 저희를 이끄사 그 百姓(백성)인 야곱, 그 基業(기업)인 이스라엘을 기르게 하셨더니

from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.

From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

72 이에 저가 그 마음의 誠實(성실)함으로 기르고 그 손의 工巧(공교)함으로 指導(지도)하였도다

And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.