1 이제 하는 말의 重要(중요)한 것은 이러한 大祭司長(대제사장)이 우리에게 있는 것이라 가 하늘에서 威嚴(위엄)의 寶座(보좌) 右便(우편)에 앉으셨으니
The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
2 聖所(성소)와 참 帳幕(장막)에 부리는 者(자)라 이 帳幕(장막)은 主(주)께서 베푸신 것이요 사람이 한 것이 아니니라
and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by man.
3 大祭司長(대제사장)마다 禮物(예물)과 祭祀(제사) 드림을 爲(위)하여 세운 者(자)니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할찌니라
Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
4 예수께서 萬一(만일) 땅에 계셨더면 祭司長(제사장)이 되지 아니하셨을 것이니 이는 律法(율법)을 좇아 禮物(예물)을 드리는 祭司長(제사장)이 있음이라
If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.
5 저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 模型(모형)과 그림자라 모세가 帳幕(장막)을 지으려 할 때에 指示(지시)하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 山(산)에서 네게 보이던 本(본)을 좇아 지으라 하셨느니라
They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
6 그러나 이제 그가 더 아름다운 職分(직분)을 얻으셨으니 이는 더 좋은 約束(약속)으로 세우신 더 좋은 言約(언약)의 中保(중보)시라
But the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, and it is founded on better promises.
7 첫 言約(언약)이 無欠(무흠)하였더면 둘째 것을 要求(요구)할 일이 없었으려니와
For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.
8 저희를 허물하여 일렀으되 主(주)께서 가라사대 볼찌어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 言約(언약)을 세우리라
But God found fault with the people and said: "The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
9 또 主(주)께서 가라사대 내가 저희 列祖(열조)들의 손을 잡고 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내던 날에 저희와 세운 言約(언약)과 같지 아니하도다 저희는 내 言約(언약) 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 저희를 돌아보지 아니하였노라
It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and I turned away from them, declares the Lord.
10 또 主(주)께서 가라사대 그 날 後(후)에 내가 이스라엘 집으로 세울 言約(언약)이 이것이니 내 法(법)을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 記錄(기록)하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 百姓(백성)이 되리라
This is the covenant I will make with the house of Israel after that time, declares the Lord. I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
11 또 各各(각각) 自己(자기) 나라 사람과 各各(각각) 自己(자기) 兄弟(형제)를 가르쳐 이르기를 主(주)를 알라 하지 아니할 것은 저희가 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 나를 앎이니라
No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
12 내가 저희 不義(불의)를 矜恤(긍휼)히 여기고 저희 罪(죄)를 다시 記憶(기억)하지 아니하리라 하셨느니라
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
13 새 言約(언약)이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 衰(쇠)하는 것은 없어져가는 것이니라
By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.