1 |
그러므로 우리는 두려워할지니 그의 安息(안식)에 들어갈 約束(약속)이 남아 있을지라도 너희 中(중)에 或(혹) ㅕ미치지 못할 者(자)가 있을까 함이라
ㅕ
히12:15
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it. Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. |
---|---|
2 |
저희와 같이 우리도 福音(복음) 傳(전)함을 받은 者(자)이나 그러나 그 들은바 ㅗ말씀이 저희에게 有益(유익)되지 못한 것은 ㅛ듣는 者(자)가 믿음을 和合(화합)지
아니함이라
For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. |
3 |
이미 믿는 우리들은 저 安息(안식)에 들어가는도다 그 말씀하신 바와 같으니 ㅜ내가 怒(노)하여 盟誓(맹세)한 바와 같이 저희가 내 安息(안식)에 들어오지 못하리라 하셨다 하였으나
世上(세상)을 創造(창조)할 때부터 그 일이 이루었느니라
Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world. For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. |
4 |
第(제) 七日(칠일)에 關(관)하여는 어디 이렇게 일렀으되 ㅠ하나님은 第(제) 七日(칠일)에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며
For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work." For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. |
5 |
또 다시 거기 으저희가 내 安息(안식)에 들어오지 못하리라 하였으니
으
히4:3
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest." And in this place again, If they shall enter into my rest. |
6 |
그러면 거기 들어갈 者(자)들이 남아 있거니와 福音(복음) 傳(전)함을 먼저 받은 者(자)들은 이順從(순종)치 아니함을 因(인)하여 들어가지 못하였으므로
이
히3:19
It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience. Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: |
7 |
오랜 後(후)에 다윗의 글에 다시 어느 날을 定(정)하여 오늘날이라고 미리 이같이 일렀으되 ㅐ오늘날
너희가 그의 音聲(음성)을 듣거든 너희 마음을 剛愎(강퍅)케 말라 하였나니
ㅐ
히3:7,8
Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts." Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. |
8 |
萬一(만일) 1)ㄱ여호수아가 저희에게 安息(안식)을 주었더면 그 後(후)에 다른 날을 말씀하지 아니하셨으리라
ㄱ
행7:45
1) 헬, 예수
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day. For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. |
9 |
그런즉 安息(안식)할 때가 하나님의 百姓(백성)에게 남아 있도다
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; There remaineth therefore a rest to the people of God. |
10 |
이미 그의 安息(안식)에 들어간 者(자)는 하나님이 自己(자기) 일을 쉬심과 같이 ㄴ自己(자기) 일을 쉬느니라
ㄴ
계14:13
for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. |
11 |
그러므로 우리가 저 安息(안식)에 들어가기를 힘쓸지니 ㄷ이는 누구든지 저 順從(순종)치 아니하는 本(본)에 빠지지 않게 하려 함이라
ㄷ
히3:12
Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. |
12 |
ㄹ하나님의 말씀은 살았고 ㅁ운동력이 있어
ㅂ左右(좌우)에 날선 어떤 劍(검)보다도 ㅅ銳利(예리)하여 魂(혼)과 靈(영)과 및 關節(관절)과 骨髓(골수)를 찔러 쪼개기까지 하며 또 ㅇ마음의
생각과 뜻을 監察(감찰)하나니
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
13 |
ㅈ지으신 것이 하나라도 그 앞에 나타나지 않음이 없고 오직 萬物(만물)이 우리를 相關(상관)하시는 者(자)의 눈 앞에 ㅊ벌거벗은 것같이 드러나느니라
Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account. Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. |
14 |
● 그러므로 우리에게 ㅋ큰 大祭司長(대제사장)이 있으니 ㅌ昇天(승천)하신 者(자) 곧 하나님 아들 예수시라 ㅍ우리가 믿는 道理(도리)를 굳게 잡을찌어다
Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess. Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. |
15 |
우리에게 있는 大祭司長(대제사장)은 ㅎ우리 軟弱(연약)함을 體恤(체휼)하지 아니하는 者(자)가 아니요 모든 일에 우리와 한결같이 試驗(시험)을 받은
者(자)로되 ㅏ罪(죄)는 없으시니라
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin. For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. |
16 |
ㅑ그러므로 우리가 矜恤(긍휼)하심을 받고 때를 따라 돕는 恩惠(은혜)를 얻기 爲(위)하여 恩惠(은혜)의 寶座(보좌) 앞에 膽大(담대)히 나아갈 것이니라
Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. |