1 |
大祭司長(대제사장)마다 사람 가운데서 取(취)한 者(자)이므로 ㅓ하나님께 屬(속)한 일에 ㅕ사람을 爲(위)하여 ㅗ禮物(예물)과 贖罪(속죄)하는 祭祀(제사)를 드리게 하나니
Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
|
---|---|
2 |
ㅛ저가 無識(무식)하고 迷惑(미혹)한 者(자)를 能(능)히 容納(용납)할 수 있는 것은 ㅜ自己(자기)도 軟弱(연약)에 싸여 있음이니라
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
|
3 |
이러므로 ㅠ百姓(백성)을 爲(위)하여 贖罪祭(속죄제)를 드림과 같이 또한 自己(자기)를 爲(위)하여 드리는 것이 마땅하니라
This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
|
4 |
이 尊貴(존귀)는 으아무나 스스로 取(취)하지 못하고 오직 이아론과 같이 하나님의 부르심을 입은 者(자)라야 할 것이니라
No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
|
5 |
또한 이와 같이 그리스도께서 大祭司長(대제사장) 되심도 스스로 ㅐ榮光(영광)을 取(취)하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 저더러 이르시되 ㄱ너는 내 아들이니 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨고
So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."
|
6 |
또한 이와 같이 다른 데 말씀하시되 ㄴ네가 永遠(영원)히 멜기세덱의 班次(반차)를 좇는 祭司長(제사장)이라 하셨으니
And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
|
7 |
그는 肉體(육체)에 계실 때에 ㄷ自己(자기)를 죽음에서 能(능)히 救援(구원)하실 이에게 ㄹ甚(심)한 痛哭(통곡)과 눈물로 懇求(간구)와 ㅁ所願(소원)을 올렸고 그의 敬畏(경외)하심을 因(인)하여 ㅂ들으심을 얻었느니라
During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
|
8 |
그가 ㅅ아들이시라도 받으신 苦難(고난)으로 ㅇ順從(순종)함을 배워서
Although he was a son, he learned obedience from what he suffered
|
9 |
ㅈ穩全(온전)하게 되었은즉 自己(자기)를 順從(순종)하는 모든 者(자)에게 永遠(영원)한 救援(구원)의 根源(근원)이 되시고
ㅈ
히2:10
and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
|
10 |
하나님께 ㅊ멜기세덱의 班次(반차)를 좇은 大祭司長(대제사장)이라 稱(칭)하심을 받았느니라
and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
|
11 |
● 멜기세덱에 關(관)하여는 우리가 할 말이 많으나 너희의 듣는 것이 鈍(둔)하므로 ㅋ解釋(해석)하기 어려우니라
ㅋ
벧후3:16
We have much to say about this, but it is hard to explain because you are slow to learn.
|
12 |
때가 오래므로 너희가 마땅히 先生(선생)이 될 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 ㅌ初步(초보)가 무엇인지 누구에게 가르침을 받아야 할 것이니 ㅍ젖이나 먹고 단단한 食物(식물)을 못 먹을 者(자)가 되었도다
In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!
|
13 |
大抵(대저) 젖을 먹는 者(자)마다 ㅎ어린아이니 義(의)의 말씀을 經驗(경험)하지 못한 者(자)요
Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
|
14 |
단단한 食物(식물)은 ㅏ長成(장성)한 者(자)의 것이니 저희는 知覺(지각)을 使用(사용)하므로 鍊鍛(연단)을 받아 ㅑ善惡(선악)을 分辨(분변)하는 者(자)들이니라
But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
|