1 |
그러므로 ㅓ우리가 ㅕ그리스도 1)道(도)의 初步(초보)를 버리고 ㅗ죽은 行實(행실)을 悔改(회개)함과 하나님께 대한 信仰(신앙)과
Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,
|
---|---|
2 |
ㅛ洗禮(세례)들과 ㅜ按手(안수)와 ㅠ죽은 者(자)의 復活(부활)과 으永遠(영원)한 審判(심판)에 關(관)한 敎訓(교훈)의 터를 다시 닦지 말고 完全(완전)한 데 나아갈찌니라
instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
|
3 |
이하나님께서 許諾(허락)하시면 우리가 이것을 하리라
이
고전16:7
And God permitting, we will do so.
|
4 |
한 番(번) ㅐ비췸을 얻고 ㄱ하늘의 恩賜(은사)를 맛보고 ㄴ聖靈(성령)에 參與(참여)한 바 되고
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit,
|
5 |
하나님의 2)善(선)한 말씀과 來世(내세)의 能力(능력)을 ㄷ맛보고
who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age,
|
6 |
墮落(타락)한 者(자)들은 ㄹ다시 새롭게 하여 悔改(회개)케 할 수 없나니 이는 ㅁ自己(자기)가 하나님의 아들을 다시 十字架(십자가)에 못박아 顯著(현저)히 辱(욕)을 보임이라
if they fall away, to be brought back to repentance, because to their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
|
7 |
ㅂ땅이 그 위에 자주 내리는 비를 吸收(흡수)하여 밭 가는 者(자)들의 쓰기에 合當(합당)한 菜蔬(채소)를 내면 하나님께 福(복)을 받고
ㅂ
사65:10
Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.
|
8 |
ㅅ萬一(만일) 가시와 엉겅퀴를 내면 버림을 當(당)하고 詛呪(저주)함에 가까와 ㅇ그 마지막은 불사름이 되리라
But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
|
9 |
● 사랑하는 者(자)들아 우리가 이같이 말하나 너희에게는 이보다 나은 것과 救援(구원)에 가까운 것을 確信(확신)하노라
Even though we speak like this, dear friends, we are confident of better things in your case--things that accompany salvation.
|
10 |
ㅈ하나님이 不義(불의)치 아니하사 ㅊ너희 行爲(행위)와 그의 이름을 爲(위)하여 나타낸 사랑으로 이미 ㅋ聖徒(성도)를 섬긴 것과 이제도 섬기는 것을 잊어버리지 아니하시느니라
God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
|
11 |
우리가 懇切(간절)히 願(원)하는 것은 너희 各(각) 사람이 同一(동일)한 부지런을 나타내어 끝까지 ㅌ所望(소망)의 豊盛(풍성)함에 이르러
ㅌ
롬5:2~5
We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
|
12 |
게으르지 아니하고 믿음과 오래 참음으로 말미암아 ㅍ約束(약속)들을 基業(기업)으로 받는 者(자)들을 本(본)받는 者(자) 되게 하려는 것이니라
We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
|
13 |
● 하나님이 아브라함에게 約束(약속) 하실 때에 가리켜 盟誓(맹세)할 者(자)가 自己(자기) 보다 더 큰 이가 없으므로 自己(자기)를 가리켜 ㅎ盟誓(맹세)하여
ㅎ
창22:16
When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,
|
14 |
가라사대 ㅏ내가 반드시 너를 福(복)주고 福(복)주며 너를 蕃盛(번성)케 하고 蕃盛(번성)케 하리라 하셨더니
ㅏ
창22:17
saying, "I will surely bless you and give you many descendants."
|
15 |
저가 이같이 ㅑ오래 참아 約束(약속)을 받았느니라
And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
|
16 |
사람들은 自己(자기)보다 더 큰 者(자)를 가리켜 盟誓(맹세)하나니 ㅓ盟誓(맹세)는 저희 모든 다투는 일에 最後(최후) 確定(확정)이니라
ㅓ
출22:11
Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
|
17 |
하나님은 ㅕ約束(약속)을 基業(기업)으로 받는 者(자)들에게 ㅗ그 뜻이 變(변)치 아니함을 充分(충분)히 나타내시려고 그 일에 ㅛ盟誓(맹세)로 保證(보증)하셨나니
Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
|
18 |
이는 하나님이 ㅜ거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 變(변)치 못할 事實(사실)을 因(인)하여 ㅠ앞에 있는 所望(소망)을 얻으려고 避(피)하여 가는 우리로 큰 安慰(안위)를 받게 하려 하심이라
God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope offered to us may be greatly encouraged.
|
19 |
우리가 이 所望(소망)이 있는 것은 靈魂(영혼)의 닻 같아서 튼튼하고 堅固(견고)하여 으揮帳(휘장) 안에 들어가나니
We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
|
20 |
이그리로 앞서 가신 예수께서 ㅐ멜기세덱의 班次(반차)를 좇아 永遠(영원)히 大祭司長(대제사장)이 되어 우리를 爲(위)하여 들어 가셨느니라
where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
|