1 羞恥(수치)를 모르는 百姓(백성)아 모일찌어다, 모일찌어다
Gather together, gather together, O shameful nation,
2 命令(명령)이 施行(시행)되기 前(전), 光陰(광음)이 겨 같이 날아 지나가기 前(전), 여호와의 震怒(진노)가 너희에게 臨(임)하기 前(전), 여호와의 忿怒(분노)의 날이 너희에게 이르기 前(전)에 그러할찌어다
before the appointed time arrives and that day sweeps on like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S wrath comes upon you.
3 여호와의 規例(규례)를 지키는 世上(세상)의 모든 謙遜(겸손)한 者(자)들아 너희는 여호와를 찾으며 公義(공의)와 謙遜(겸손)을 求(구)하라 너희가 或時(혹시) 여호와의 忿怒(분노)의 날에 숨김을 얻으리라
Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD'S anger.
4 가사가 버리우며 아스글론이 荒廢(황폐)되며 아스돗이 白晝(백주)에 쫓겨나며 에그론이 뽑히우리라
Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
5 海邊(해변) 居民(거민) 그렛 族屬(족속)에게 禍(화) 있을찐저 블레셋 사람의 땅 가나안아 여호와의 말이 너희를 치나니 내가 너를 滅(멸)하여 居民(거민)이 없게 하리라
Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."
6 海邊(해변)은 草場(초장)이 되어 牧者(목자)의 과 羊(양)떼의 우리가 거기 있을 것이며
The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
7 地境(지경)유다 族屬(족속)의 남은 者(자)에게로 돌아갈찌라 그들이 거기서 羊(양)떼를 먹이고 저녁에는 아스글론 집들에 누우리니 이는 그들의 하나님 여호와가 그들을 眷顧(권고)하여 그 사로잡힘을 돌이킬 것임이니라
It will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.
8 ● 내가 모압의 毁謗(훼방)암몬 자손의 詬辱(후욕)을 들었나니 그들이 내 百姓(백성)을 毁謗(훼방)하고 스스로 커서 그 境界(경계)를 侵犯(침범)하였느니라
I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
9 그러므로 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹세)하노니 將次(장차) 모압은 소돔 같으며 암몬 子孫(자손)은 고모라 같을 것이라 찔레가 나며 소금 구덩이가 되어 永遠(영원)히 荒蕪(황무)하리니 나의 끼친 百姓(백성)이 그들을 擄略(노략)하며 나의 남은 國民(국민)이 그것을 基業(기업)으로 얻을 것이라
Therefore, as surely as I live," declares the LORD Almighty, the God of Israel, "surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah--a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land."
10 그들이 이런 일을 當(당)할 것은 驕慢(교만)하여 스스로 커서 萬軍(만군)의 여호와의 百姓(백성)을 毁謗(훼방)함이니라
This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
11 여호와가 그들에게 두렵게 되어서 世上(세상)의 모든 神(신)을 衰盡(쇠진)케 하리니 異邦(이방)의 모든 海邊(해변) 사람들이 各各(각각) 自己(자기) 處所(처소)에서 여호와께 敬拜(경배)하리라
The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land. The nations on every shore will worship him, every one in its own land.
12 구스 사람아 너희도 내 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)하리라
You too, O Cushites, will be slain by my sword.
13 여호와가 北方(북방)을 向(향)하여 손을 펴서 앗수르를 滅(멸)하며 니느웨로 荒蕪(황무)케 하여 沙漠(사막)같이 메마르게 하리니
He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
14 各樣(각양) 짐승이 그 가운데 떼로 누울 것이며 塘鵝(당아)와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이며 窓(창)에서 울 것이며 門(문)턱이 寂寞(적막)하리니 柏香木(백향목)으로 지은 것이 벗겨졌음이라
Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.
15 이는 기쁜 城(성)이라 念慮(염려) 없이 居(거)하며 心中(심중)에 이르기를 오직 나만 있고 나 外(외)에는 다른 이가 없다 하더니 어찌 이같이 荒蕪(황무)하여 들짐승의 엎드릴 곳이 되었는고 지나가는 者(자)마다 嗤笑(치소)하여 손을 흔들리로다
This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.