1 아모스의 아들 이사야가 바벨론에 對(대)하여 받은 警告(경고)라
An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
2 너희는 赭山(자산) 위에 旗號(기호)를 세우고 소리를 높여 그들을 부르며 손을 흔들어 그들로 尊貴(존귀)한 者(자)의 門(문)에 들어가게 하라
Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.
3 내가 나의 거룩히 區別(구별)한 者(자)에게 命(명)하고 나의 威嚴(위엄)을 기뻐하는 勇士(용사)들을 불러 나의 怒(노)를 풀게 하였느니라
욜3:9
I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath--those who rejoice in my triumph.
4 山(산)에서 무리의 소리가 남이여 많은 百姓(백성)의 소리 같으니 곧 列國(열국) 民族(민족)이 함께 모여 떠드는 소리라 萬軍(만군)의 여호와께서 싸움을 爲(위)하여 軍隊(군대)를 檢閱(검열)하심이로다
Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The LORD Almighty is mustering an army for war.
5 무리가 먼 나라에서 하늘 가에서 왔음이여 곧 여호와와 그 震怒(진노)의 兵器(병기)라 온 땅을 滅(멸)하려 함이로다
They come from faraway lands, from the ends of the heavens--the LORD and the weapons of his wrath--to destroy the whole country.
6 ● 너희는 哀哭(애곡)할찌어다 여호와의 날이 가까왔으니 全能者(전능자)에게서 滅亡(멸망)이 臨(임)할 것임이로다
Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
7 그러므로 모든 손이 疲困(피곤)하며 各(각) 사람의 마음이 녹을 것이라
Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
8 그들이 놀라며 괴로움과 슬픔에 잡혀서 臨産(임산)한 女子(여자)같이 苦痛(고통)하며 서로 보고 놀라며 얼굴은 불꽃 같으리로다
Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
9 여호와의 날 곧 殘酷(잔혹)히 忿(분)냄과 猛烈(맹렬)히 怒(노)하는 날이 臨(임)하여 땅을 荒蕪(황무)케 하며 그 中(중)에서 罪人(죄인)을 滅(멸)하리니
See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it.
10 하늘의 별들과 별 떨기가 그 빛을 내지 아니하며 해가 돋아도 어두우며 달이 그 빛을 비취지 아니할 것이로다
The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.
11 내가 世上(세상)의 惡(악)과 惡人(악인)의 罪(죄)를 罰(벌)하며 驕慢(교만)한 者(자)의 傲慢(오만)을 끊으며 强暴(강포)한 者(자)의 倨慢(거만)을 낮출 것이며
I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.
12 내가 사람을 精金(정금)보다 稀少(희소)케 하며 오빌의 純金(순금)보다 稀貴(희귀)케 하리로다
I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
13 나 萬軍(만군)의 여호와가 忿(분)하여 猛烈(맹렬)히 怒(노)하는 날에 하늘을 震動(진동)시키며 땅을 흔들어 그 자리에서 떠나게 하리니
학2:6
Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.
14 그들이 쫓긴 노루나 모으는 者(자) 없는 羊(양) 같이 各其(각기) 同族(동족)에게로 돌아가며 本鄕(본향)으로 逃亡(도망)할 것이나
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
15 만나는 者(자)는 槍(창)에 찔리겠고 잡히는 者(자)는 칼에 엎드러지겠고 그들의 어린 아이들은 그 目前(목전)에 메어침을 입겠고 그 집은 擄略(노략)을 當(당)하겠고 그 아내는 辱(욕)을 當(당)하리라
Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.
16 그들의 어린 아이들은 그 목전에 메어침을 입겠고 그 집은 노략을 당하겠고 그 아내는 욕을 당하리라
Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
17 ● 보라 銀(은)을 돌아보지 아니하며 金(금)을 기뻐하지 아니하는 메대 사람을 내가 激動(격동)시켜 그들을 치게 하리니
See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
18 메대 사람이 활로 靑年(청년)을 쏘아 죽이며 胎(태)의 열매를 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하며 아이를 可惜(가석)히 보지 아니하리라
Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.
19 列國(열국)의 榮光(영광)이요 갈대아 사람의 자랑하는 노리개가 된 바벨론이 하나님께 滅亡(멸망) 當(당)한 소돔과 고모라 같이 되리니
Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
20 그곳에 處(처)할 者(자)가 없겠고 居(거)할 사람이 代代(대대)에 없을 것이며 아라비아 사람도 거기 帳幕(장막)을 치지 아니하며 牧者(목자)들도 그곳에 그 羊(양)떼를 쉬게 하지 아니할 것이요
She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.
21 오직 들짐승들이 거기 엎드리고 부르짖는 짐승이 그 家屋(가옥)에 充滿(충만)하며 駝鳥(타조)가 거기 깃들이며 들 羊(양)이 거기서 뛸 것이요
But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.
22 그 宮城(궁성)에는 豺狼(시랑)이 부르짖을 것이요 華麗(화려)한 前(전)에는 들개가 울 것이라 그의 때가 가까우며 그의 날이 오래지 아니하리라
Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.