1 바로가 가사를 치기 前(전)에 블레셋 사람에 對(대)하여 先知者(선지자) 예레미야에게 臨(임)한 여호와의 말씀이라

This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:

The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.

2 ● 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 물이 北方(북방)에서 일어나 漲溢(창일)하는 시내를 이루어 그 땅과 그 中(중)에 있는 모든 것과 그 城邑(성읍)과 거기 居(거)하는 者(자)들을 淹沒(엄몰)시키리니 사람들이 부르짖으며 그 땅 모든 居民(거민)哀哭(애곡)할 것이라

This is what the LORD says: "See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail

Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.

3 힘센 것의 굽 치는 소리와 달리는 兵車(병거) 바퀴의 울리는 소리에 아비의 손이 풀려서 그 子女(자녀)를 돌아보지 못하리니

at the sound of the hoofs of galloping steeds, at the noise of enemy chariots and the rumble of their wheels. Fathers will not turn to help their children; their hands will hang limp.

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;

4 이는 블레셋 사람을 殄滅(진멸)하시며 두로와 시돈에 남아 있는 바 도와줄 者(자)를 다 끊어버리시는 날이 이름이라 여호와께서 갑돌섬에 남아 있는 블레셋 사람을 滅(멸)하시리라

For the day has come to destroy all the Philistines and to cut off all survivors who could help Tyre and Sidon. The LORD is about to destroy the Philistines, the remnant from the coasts of Caphtor.

Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.

5 가사가 削髮(삭발)되었고 아스글론과 그들에게 남아 있는 平地(평지)가 滅亡(멸망)되었나니 네가 네 몸 베기를 어느 때까지 하겠느냐

Gaza will shave her head in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant on the plain, how long will you cut yourselves?

Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

6 여호와의 칼이여 네가 언제까지 쉬지 않겠느냐 네 집에 들어가서 가만히 쉴찌어다

'Ah, sword of the LORD,' you cry, 'how long till you rest? Return to your scabbard; cease and be still.'

O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.

7 여호와께서 이를 命(명)하셨은즉 어떻게 쉬겠느냐 아스글론과 海邊(해변)을 치려 하여 그가 命定(명정)하셨느니라

But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"

How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.