1 모압에 對(대)한 말씀이라 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 슬프다 느보여 그것이 荒廢(황폐)되었도다 기랴다임이 羞恥(수치)를 當(당)하여 占領(점령)되었고 미스갑이 羞恥(수치)를 當(당)하여 破壞(파괴)되었으니

Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.

Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.

2 모압의 稱頌(칭송)이 없어졌도다 헤스본에서 무리가 그를 謀害(모해)하여 이르기를 와서 그를 끊어서 나라를 이루지 못하게 하자 하는도다 맛멘이여 너도 寂寞(적막)하게 되리니 칼이 너를 따르리로다

Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.

There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.

3 호로나임에서 부르짖는 소리여 荒蕪(황무)와 큰 破滅(파멸)이로다

Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction.

A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.

4 모압이 滅亡(멸망)을 當(당)하여 그 영아들의 부르짖음이 들리는도다

Moab will be broken; her little ones will cry out.

Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.

5 그들이 울고 울며 루힛 언덕으로 올라감이여 호로나임 내려가는 데서 慘敗(참패)를 부르짖는 苦痛(고통)이 들리도다

They go up the way to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard.

For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.

6 逃亡(도망)하여 네 生命(생명)을 救援(구원)하여 曠野(광야)의 떨기나무같이 될찌어다

Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.

Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.

7 네가 네 孔雀(공작)과 寶物(보물)을 依賴(의뢰)하므로 너도 取(취)함을 當(당)할 것이요 그모스는 그 祭司長(제사장)들과 方伯(방백)들과 함께 捕虜(포로)되어 갈 것이라

Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials.

For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.

8 破滅(파멸)하는 者(자)가 各(각) 城(성)에 이를 것인즉 한 城(성)도 免(면)치 못할 것이며 골짜기는 毁破(훼파)되며 平原(평원)은 破滅(파멸)되어 여호와의 말씀과 같으리로다

The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.

And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.

9 모압에 날개를 주어 날아 避(피)하게 하라 그 城邑(성읍)들이 荒蕪(황무)하여 거기 居(거)하는 者(자) 없으리로다

Put salt on Moab, for she will be laid waste; her towns will become desolate, with no one to live in them.

Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.

10 여호와의 일을 怠慢(태만)히 하는 者(자)는 詛呪(저주)를 받을 것이요 自己(자기) 칼을 禁(금)하여 피를 흘리지 아니하는 者(자)도 詛呪(저주)를 當(당)할 것이로다

A curse on him who is lax in doing the LORD'S work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed!

Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.

11 ● 모압은 1)예로부터 平安(평안)하고 捕虜(포로)도 되지 아니하였으므로 마치 술의 그 찌끼 위에 있고 이 그릇에서, 저 그릇으로 옮기지 않음 같아서 그 맛이 남아 있고 냄새가 變(변)치 아니하였도다
습1:12     1) 히, 어려서부터

Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another--she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.

Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.

12 그러므로 나 여호와가 말하노라 날이 이르리니 내가 그 그릇을 기울일 者(자)를 보낼 것이라 그들이 기울여서 그 그릇을 비게 하고 그 甁(병)들을 부수리니

But days are coming," declares the LORD, "when I will send men who pour from jars, and they will pour her out; they will empty her jars and smash her jugs.

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.

13 이스라엘 집이 벧엘을 依賴(의뢰)하므로 羞恥(수치)를 當(당)한 것 같이 모압이 그모스로 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)하리로다

Then Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.

And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.

14 너희가 어찌하여 말하기를 우리는 勇士(용사)요 戰爭(전쟁)의 猛士(맹사)라 하느뇨

How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?

How say ye, We are mighty and strong men for the war?

15 萬軍(만군)의 여호와라 일컫는 王(왕)이 이같이 말하노라 모압이 荒廢(황폐)되었도다 2)그 城邑(성읍)들은 煙氣(연기)가 되어 올라가고 그 擇(택)한 靑年(청년)들은 내려가서 殺戮(살륙)을 當(당)하니
렘46:18 렘48:8 렘48:18 렘48:20 사15:1 렘50:27     2) 그들이 그 성읍들로 올라가고

Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter," declares the King, whose name is the LORD Almighty.

Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.

16 모압의 災難(재난)이 가까왔고 그 苦難(고난)이 速(속)히 臨(임)하리로다

The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly.

The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.

17 그의 四面(사면)에 있는 모든 者(자)여 그 이름을 아는 모든 者(자)여 그를 爲(위)하여 歎息(탄식)하여 말하기를 어찌하여 强(강)한 막대기, 아름다운 지팡이가 부러졌는고 할찌니라

Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!'

All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!

18 디본에 居(거)하는 딸아 네 榮光(영광)자리에서 내려 메마른데 앉으라 모압을 破滅(파멸)하는 者(자)가 올라와서 너를 쳐서 네 要塞(요새)를 破(파)하였음이로다

Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities.

Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.

19 아로엘에 居(거)하는 女人(여인)이여 길곁에 서서 지키며 逃亡(도망)하는 者(자)와 避(피)하는 者(자)에게 일이 어찌 되었는가 물을찌어다

Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'

O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?

20 모압이 敗(패)하여 羞恥(수치)를 받나니 너희는 哭(곡)하며 부르짖으며 아르논가에서 이르기를 모압이 荒蕪(황무)하였다 할찌어다

Moab is disgraced, for she is shattered. Wail and cry out! Announce by the Arnon that Moab is destroyed.

Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,

21 審判(심판)이 平地(평지)에 臨(임)하였나니 곧 홀론과 야사와 메바앗과

Judgment has come to the plateau--to Holon, Jahzah and Mephaath,

And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,

22 디본과 느보와 벧디불라다임과

to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,

And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim,

23 기랴다임과 벧가물과 벧므온과

to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,

And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon,

24 그리욧과 보스라와 모압 땅 遠近(원근) 모든 城(성)에로다

to Kerioth and Bozrah--to all the towns of Moab, far and near.

And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.

25 모압의 뿔이 찍혔고 그 팔이 부러졌도다 여호와의 말이니라

Moab's horn is cut off; her arm is broken," declares the LORD.

The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.

26 모압으로 取(취)하게 할찌어다 이는 그가 나 여호와를 거스려 自慢(자만)함이라 그가 그 吐(토)한 것에서 굴므로 嘲弄(조롱)거리가 되리로다

Make her drunk, for she has defied the LORD. Let Moab wallow in her vomit; let her be an object of ridicule.

Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.

27 네가 이스라엘을 嘲弄(조롱)하지 아니하였느냐 그가 盜賊(도적) 中(중)에서 發見(발견)되었느냐 네가 그를 말할 때마다 네 머리를 흔드는도다

Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?

For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.

28 모압 居民(거민)들아 너희는 城邑(성읍)을 떠나 바위 사이에 居(거)할찌어다 깊은 골짜기 어귀에 깃들이는 비둘기같이 할찌어다

Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave.

O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.

29 우리가 모압의 驕慢(교만)을 들었나니 甚(심)한 驕慢(교만) 곧 그 自高(자고)와 傲慢(오만)과 自矜(자긍)과 그 마음의 倨慢(거만)이로다

We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.

We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud ) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.

30 나 여호와가 말하노라 내가 그 怒(노)함의 虛誕(허탄)함을 아노니 그가 自矜(자긍)하여도 아무 것도 成就(성취)치 못하였도다

I know her insolence but it is futile," declares the LORD, "and her boasts accomplish nothing.

I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.

31 그러므로 내가 모압을 爲(위)하여 울며 온 모압을 爲(위)하여 부르짖으리니 무리가 길헤레스 사람을 爲(위)하여 슬퍼하리로다

Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth.

Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres.

32 십마의 葡萄(포도)나무여 너의 가지가 바다를 넘어 야셀 바다까지 뻗었더니 너의 여름 實果(실과)와 葡萄(포도)에 破滅(파멸)하는 者(자)가 이르렀으니 내가 너를 爲(위)하여 哭(곡)하기를 야셀의 哭(곡)함보다 더하리로다

I weep for you, as Jazer weeps, O vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.

O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

33 기쁨과 즐거움이 沃土(옥토)와 모압 땅에서 빼앗겼도다 내가 葡萄酒(포도주) 틀에 葡萄酒(포도주)가 없게 하리니 외치며 밟는 者(자)가 없을 것이라 그 외침은 즐거운 외침이 되지 못하리로다

Joy and gladness are gone from the orchards and fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy. Although there are shouts, they are not shouts of joy.

And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.

34 헤스본에서 엘르알레를 지나 야하스까지와 소알에서 호로나임을 지나 에글랏셀리시야까지의 사람들이 소리를 發(발)하여 부르짖음은 니므림의 물도 말랐음이로다

The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shalishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up.

From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.

35 나 여호와가 말하노라 모압 山堂(산당)에서 祭祀(제사)하며 그 神(신)들에게 焚香(분향)하는 者(자)를 내가 그치게 하리라

In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD.

Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.

36 ● 그러므로 나의 마음이 모압을 爲(위)하여 피리같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 爲(위)하여 피리같이 소리하나니 이는 그 모았던 財物(재물)이 없어졌음이니라

So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.

Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.

37 各(각) 사람의 頭髮(두발)이 밀렸고 鬚髥(수염)이 깍였으며 손이 베어졌으며 허리에 굵은 베가 둘렸고

Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth.

For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.

38 모압의 모든 지붕에서와 거리 各處(각처)에서 哀哭(애곡)함이 있으니 내가 모압을 재미 없는 그릇같이 깨뜨렸음이니라 여호와의 말이니라

On all the roofs in Moab and in the public squares there is nothing but mourning, for I have broken Moab like a jar that no one wants," declares the LORD.

There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD.

39 아하 모압이 破壞(파괴)되었도다 그들이 哀哭(애곡)하는도다 모압이 부끄러워서 등을 돌이켰도다 그런즉 모압이 그 四方(사방) 모든 者(자)의 嘲弄(조롱)거리와 두려움이 되리로다

How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her.

They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.

40 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 그가 독수리같이 날아와서 모압 위에 그 날개를 펴리라

This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab.

For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.

41 城邑(성읍)들이 取(취)함을 當(당)하며 要塞(요새)가 陷落(함락)되는 날에 모압 勇士(용사)의 마음이 구로하는 女人(여인) 같을 것이라

Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab's warriors will be like the heart of a woman in labor.

Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.

42 모압이 여호와를 거스려 自慢(자만)하였으므로 滅亡(멸망)하고 다시 나라를 이루지 못하리로다

Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD.

And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.

43 나 여호와가 말하노라 모압 居民(거민)두려움과 陷穽(함정)과 올무가 네게 臨(임)하나니

Terror and pit and snare await you, O people of Moab," declares the LORD.

Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

44 두려움에서 逃亡(도망)하는 者(자)는 陷穽(함정)에 떨어지겠고 陷穽(함정)에서 나오는 者(자)는 올무에 걸리리니 이는 내가 모압의 罰(벌) 받을 해로 臨(임)하게 할 것임이니라 여호와의 말이니라

Whoever flees from the terror will fall into a pit, whoever climbs out of the pit will be caught in a snare; for I will bring upon Moab the year of her punishment, declares the LORD.

He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

45 ● 逃亡(도망)하는 者(자)들이 氣盡(기진)하여 헤스본 그늘 아래 서니 이는 불이 헤스본에서 發(발)하며 火焰(화염)이 시혼의 속에서 나서 모압의 살쩍喧譁(훤화)하는 者(자)들의 정수리를 사름이로다

In the shadow of Heshbon the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, a blaze from the midst of Sihon; it burns the foreheads of Moab, the skulls of the noisy boasters.

They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.

46 모압이여 네게 禍(화) 있도다 그모스 百姓(백성)이 亡(망)하였도다 네 아들들은 사로 잡혀 갔고 네 딸들은 捕虜(포로)가 되었도다

Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity.

Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.

47 그러나 내가 末日(말일)에 모압의 捕虜(포로)로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 모압을 審判(심판)하는 말씀이 이에 그쳤느니라

Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come, declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.

Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.