1 |
여호수아가 나이 많아 ㅊ늙으매 여호와께서 그에게 이르시되 너는 나이 많아 늙었고 ㅋ얻을 땅의 남은 것은 매우 많도다
When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
|
---|---|
2 |
이 남은 땅은 ㅌ이러하니 ㅍ블레셋 사람의 온 地方(지방)과 그술 사람의 全境(전경)
This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:
|
3 |
곧 애굽 앞 ㅎ시홀 시내에서부터 가나안 사람에게 屬(속)한 北方(북방) 에그론 地境(지경)까지와 ㅏ블레셋 사람의 다섯 方伯(방백)의 땅 곧 가사 사람과 아스돗 사람과 아스글론 사람과 가드 사람과 에그론 사람과 또 南方(남방) ㅑ아위 사람의 땅과,
from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);
|
4 |
또 가나안 사람의 온 땅과 시돈 사람에게 屬(속)한 므아라와 ㅓ아모리 사람의 地境(지경) 아벡까지와
ㅓ
삿1:34~36
from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,
|
5 |
또 ㅕ그발 사람의 땅과 東便(동편) 온 레바논 곧 헤르몬 山(산) 아래 ㅗ바알갓에서부터 ㅛ하맛에 들어가는 곳까지와
the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
|
6 |
또 레바논에서부터 ㅜ미스르봇마임까지의 山地(산지) 모든 居民(거민) 곧 모든 시돈 사람의 땅이라 내가 ㅠ그들을 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아 내리니 너는 나의 命(명)한 대로 으그 땅을 이스라엘에게 分配(분배)하여 이基業(기업)이 되게 하되
As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,
|
7 |
너는 ㅐ이 땅을 아홉 支派(지파)와 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 나누어 基業(기업)이 되게 하라 하셨더라
ㅐ
수14:1,2
and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."
|
8 |
● 므낫세 半(반) 支派(지파)와 함께 르우벤 사람과 갓 사람은 ㄱ요단 東便(동편)에서 그 基業(기업)을 모세에게 받았는데 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것은 이러하니
The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.
|
9 |
곧 아르논 골짜기 가에 있는 ㄴ아로엘에서부터 골짜기 가운데 있는 城邑(성읍)과 디본까지 이르는 ㄷ메드바 온 平地(평지)와
It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
|
10 |
헤스본에 都邑(도읍)하였던 아모리 사람의 王(왕) ㄹ시혼의 모든 城邑(성읍) 곧 암몬 子孫(자손)의 地境(지경)까지와
and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.
|
11 |
길르앗과 및 ㅁ그술 사람과 마아갓 사람의 地境(지경)과 온 헤르몬山(산)과 살르가까지 이른 온 바산
ㅁ
신3:14
It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah--
|
12 |
곧 르바의 남은 族屬(족속)으로서 아스다롯과 에드레이에 都邑(도읍)하였던 바산 王(왕) 옥의 온 나라라 ㅂ모세가 이 땅의 사람들을 쳐서 쫓아내었어도
that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.
|
13 |
ㅅ그술 사람과 마아갓 사람은 이스라엘 子孫(자손)이 쫓아내지 아니하였으므로 그술과 마아갓이 오늘날까지 이스라엘 가운데 居(거)하더라
ㅅ
수13:11
But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.
|
14 |
ㅇ오직 레위 支派(지파)에게는 여호수아가 基業(기업)으로 준 것이 없었으니 이는 이스라엘 하나님 여호와께 드리는 火祭物(화제물)이 그 基業(기업)이 됨이 그에게 이르신 말씀과 같음이었더라
But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.
|
15 |
● 모세가 르우벤 子孫(자손)의 支派(지파)에게 그 家族(가족)을 따라서 주었으니
This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:
|
16 |
그 地境(지경)은 아르논 골짜기 가에 있는 ㅈ아로엘에서부터 골짜기 가운데 있는 城邑(성읍)과 ㅊ메드바 곁에 있는 온 平地(평지)와
The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
|
17 |
헤스본과 그 平地(평지)에 있는 모든 城邑(성읍) 곧 디본과 ㅋ바못 바알과 벧 바알 므온과,
to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
|
18 |
ㅌ야하스와 그데못과 메바앗과,
ㅌ
민21:23
Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
|
19 |
ㅍ기랴다임과 십마와 골짜기 가운데 山(산)에 있는 세렛 사할과,
Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,
|
20 |
ㅎ벧브올과 ㅏ비스가 山麓(산록)과 벧여시못과,
Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth
|
21 |
ㅑ平地(평지) 모든 城邑(성읍)과 헤스본에 都邑(도읍)한 아모리 사람 시혼의 온 나라라 모세가 시혼을 그 땅에 居(거)하는 시혼의 方伯(방백) 곧 ㅓ미디안의 貴族(귀족) 에위와 레겜과 술과 훌과 레바와 함께 ㅕ죽였으며
--all the towns on the plateau and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--princes allied with Sihon--who lived in that country.
|
22 |
이스라엘 子孫(자손)이 그들을 屠戮(도륙)하는 中(중)에 브올의 아들 術士(술사) 발람도 칼날로 죽였었더라
In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
|
23 |
르우벤 子孫(자손)의 西便(서편) 境界(경계)는 요단과 그 江(강) 가라 以上(이상)은 르우벤 子孫(자손)의 基業(기업)으로 그 家族(가족)대로 받은 城邑(성읍)과 村落(촌락)이니라
The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.
|
24 |
● 모세가 갓 支派(지파) 곧 갓 子孫(자손)에게도 그 家族(가족)을 따라서 주었으니
This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:
|
25 |
ㅗ그 地境(지경)은 야셀과 길르앗 모든 城邑(성읍)과 암몬 子孫(자손)의 땅 折半(절반) 곧 ㅛ랍바 앞의 아로엘까지와
The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;
|
26 |
헤스본에서 라맛 미스베와 브도님까지와 ㅜ마하나임에서 ㅠ드빌 地境(지경)까지와
and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
|
27 |
골짜기에 있는 벧 하람과 벧니므라와 으숙곳과 사본 곧 헤스본 王(왕) 시혼의 나라의 남은 땅 요단과 그 江(강) 가에서부터 요단 東便(동편) 이긴네렛 바다의 끝까지라
and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth).
|
28 |
이는 갓 子孫(자손)의 基業(기업)으로 그 家族(가족)대로 받은 城邑(성읍)과 村落(촌락)이니라
These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.
|
29 |
● 모세가 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 주었으되 므낫세 子孫(자손)의 半(반) 支派(지파)에게 그 家族(가족)대로 주었으니
This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:
|
30 |
그 地境(지경)은 ㅐ마하나임에서부터 온 바산 곧 바산 王(왕) 옥의 全國(전국)과 바산 境內(경내) ㄱ야일의 모든 고을 六十(육십) 城邑(성읍)과
The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,
|
31 |
길르앗 折半(절반)과 바산 王(왕) 옥의 나라 城邑(성읍) ㄴ아스다롯과 에드레이라 이는 므낫세의 아들 ㄷ마길의 子孫(자손)에게 돌린 것이니 곧 마길 子孫(자손)의 折半(절반)이 그 家族(가족)대로 받으니라
half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.
|
32 |
● 요단 東便(동편) 여리고 맞은便(편) ㄹ모압 平地(평지)에서 모세가 分配(분배)한 基業(기업)이 이러하여도
ㄹ
민22:1
This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
|
33 |
ㅁ오직 레위 支派(지파)에게는 모세가 基業(기업)을 주지 아니하였으니 이는 그들에게 말씀하심 같이 이스라엘 하나님 여호와께서 그 基業(기업)이 되심이었더라
But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.
|