1 여호와 하나님의 지으신 들짐승 中(중)에 이 가장 奸巧(간교)하더라 女子(여자)에게 물어 가로되 하나님이 참으로 너희더러 동산 모든 나무의 實果(실과)를 먹지 말라 하시더냐

Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD God had made. He said to the woman, "Did God really say, 'You must not eat from any tree in the garden'?"

Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?

2 女子(여자)에게 말하되 동산 나무의 實果(실과)를 우리가 먹을 수 있으나

The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,

And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:

3 동산 中央(중앙)에 있는 나무의 實果(실과)는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라

but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.'"

But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.

4 女子(여자)에게 이르되 너희가 決(결)코 죽지 아니하리라

You will not surely die, the serpent said to the woman.

And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:

5 너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아 하나님과 같이 되어 善惡(선악)을 알 줄을 하나님이 아심이니라

For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.

For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.

6 女子(여자)가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 智慧(지혜)롭게 할 만큼 貪(탐)스럽기도 한 나무인지라 女子(여자)가 그 實果(실과)를 따먹고 自己(자기)와 함께한 男便(남편)에게도 주매 그도 먹은지라

When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.

And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.

7 이에 그들의 눈이 밝아 自己(자기)들의 몸이 벗은 줄을 알고 無花果(무화과)나무 잎을 엮어 치마를 하였더라

Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

8 그들이 날이 서늘할 때에 동산에 거니시는 여호와 하나님의 音聲(음성)을 듣고 아담과 그 아내가 여호와 하나님의 낯을 避(피)하여 동산 나무 사이에 숨은지라

Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden.

And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.

9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐

But the LORD God called to the man, "Where are you?"

And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?

10 가로되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다

He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid."

And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

11 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 告(고)하였느냐 내가 너더러 먹지 말라 命(명)한 그 나무 實果(실과)를 네가 먹었느냐

And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"

And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?

12 아담이 가로되 하나님이 주셔서 나와 함께하게 하신 女子(여자) 그가 그 나무 實果(실과)를 내게 주므로 내가 먹었나이다

The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."

And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

13 여호와 하나님이 女子(여자)에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 女子(여자)가 가로되 이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다

Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

14 여호와 하나님이 에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 六畜(육축)과 들의 모든 짐승보다 더욱 詛呪(저주)를 받아 배로 다니고 終身(종신)토록 흙을 먹을지니라

So the LORD God said to the serpent, "Because you have done this, "Cursed are you above all the livestock and all the wild animals! You will crawl on your belly and you will eat dust all the days of your life.

And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

15 내가 너로 女子(여자)와 怨讐(원수)가 되게 하고 너의 後孫(후손)도 女子(여자)의 後孫(후손)과 怨讐(원수)가 되게 하리니 女子(여자)의 後孫(후손)은 네 머리를 傷(상)하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 傷(상)하게 할 것이니라 하시고

And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."

And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.

16 女子(여자)에게 이르시되 내가 네게 孕胎(잉태)하는 苦痛(고통)을 크게 더하리니 네가 受苦(수고)하고 子息(자식)을 낳을 것이며 너는 男便(남편)을 思慕(사모)하고 男便(남편)은 너를 다스릴 것이니라 하시고

To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

17 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 너더러 먹지 말라한 나무 實果(실과)를 먹었은즉 은 너로 因(인)하여 詛呪(저주)를 받고 너는 終身(종신)토록 受苦(수고)하여야 그 所産(소산)을 먹으리라

To Adam he said, "Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, 'You must not eat of it,' "Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.

And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

18 이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 너의 먹을 것은 菜蔬(채소)인즉

It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.

Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

19 네가 얼굴에 땀이 흘러야 食物(식물)을 먹고 畢竟(필경)흙으로 돌아가리니 그 속에서 네가 取(취)함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아 갈 것이니라 하시니라

By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."

In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

20 아담이 그 아내를 1)하와라 이름하였으니 그는 모든 산 者(자)의 어미가 됨이더라
    1) 생명

Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.

And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.

21 여호와 하나님이 아담과 그 아내를 爲(위)하여 가죽옷을 지어 입히시니라

The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.

Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.

22 ● 여호와 하나님이 가라사대 보라 이 사람이 善惡(선악)을 아는 일에 우리 中(중) 하나같이 되었으니 그가 그 손을 들어 生命(생명)나무 實果(실과)도 먹고 永生(영생)할까 하노라 하시고

And the LORD God said, "The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."

And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:

23 여호와 하나님이 에덴 동산에서 그 사람을 내어 보내어 그의 根本(근본)된 土地(토지)를 갈게 하시니라
창2:5

So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.

Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

24 이같이 하나님이 그 사람을 쫓아 내시고 에덴 동산 東便(동편)에 그룹들과 두루 도는 火焰劍(화염검)을 두어 生命(생명)나무의 길을 지키게 하시니라

After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.

So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.