1 |
솔로몬이 또 ㅎ놋으로 壇(단)을 만들었으니 長(장)이 二十(이십) 규빗이요 廣(광)이 二十(이십) 규빗이요 高(고)가 十(십) 규빗이며
He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. |
---|---|
2 |
ㅏ또 바다를 부어 만들었으니 直徑(직경)이 十(십) 규빗이요 그 貌樣(모양)이 둥글며 그 高(고)는 다섯 규빗이요 周圍(주위)는 三十(삼십) 규빗 줄을 두를 만하며
He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it. Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. |
3 |
그 가장자리 아래에는 돌아가며 1)소 形像(형상)이 있는데 每(매) 규빗에 1)소가 열씩 있어서 바다 周圍(주위)에 둘렸으니 그 1)소는 바다를 부어 만들 때에 두 줄로 부어 만들었으며
1) 왕상7:24에는 「박」
Below the rim, figures of bulls encircled it--ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea. And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. |
4 |
그 바다를 열 두 소가 받쳤으니 셋은 北(북)을 向(향)하였고 셋은 西(서)를 向(향)하였고 셋은 南(남)을 向(향)하였고 셋은 東(동)을 向(향)하였으며 바다를 그 위에 놓았고 소의 뒤는 다 안으로
두었으며
The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center. It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. |
5 |
바다의 두께는 한 손넓이만 하고 그 가는 百合花(백합화)의 式樣(식양)으로 盞(잔)가와 같이 만들었으니 그 바다에는 ㅑ三千(삼천) 밧을 담겠으며
ㅑ
왕상7:26
It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths. And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. |
6 |
ㅓ또 물두멍 열을 만들어 다섯은 右便(우편)에 두고 다섯은 左便(좌편)에 두어 씻게 하였으며 그 바다는 祭司長(제사장)들의 씻기를 爲(위)한 것이더라
He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing. He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. |
7 |
● 또 ㅕ定式(정식)을 따라 金(금)으로 燈臺(등대) 열을 만들어 外所(외소) 안에 두었으니 左便(좌편)에 다섯이요 右便(우편)에 다섯이며
He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. |
8 |
ㅗ또 床(상) 열을 만들어 外所(외소) 안에 두었으니 左便(좌편)에 다섯이요 右便(우편)에 다섯이며 또 金(금)으로 대접
一百(일백)을 만들었고
He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls. He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. |
9 |
또 ㅛ祭司長(제사장)의 뜰과 ㅜ큰 뜰과 뜰門(문)을 만들고 놋으로 그 門(문)짝에 입혔고
He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors wiuh bronze. Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. |
10 |
ㅠ그 바다는 殿(전) 右便(우편) 東南方(동남방)에 두었더라
ㅠ
왕상7:39
He placed the Sea on the south side, at the southeast corner. And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. |
11 |
● 으후람이 또 이솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 王(왕)을 爲(위)하여 하나님의 殿(전)에서 하는 일을 마쳤으니
He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God: And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; |
12 |
곧 기둥 둘과 ㅐ그 기둥 꼭대기의 공 같은 머리 둘과 또 기둥 꼭대기의 공 같은 기둥 머리를 가리우는 그물 둘과
ㅐ
왕상7:41
the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; |
13 |
ㄱ또 그 그물들을 爲(위)하여 만든 바 每(매) 그물에 두 줄씩으로 기둥 위의 공 같은 두 머리를 가리우게 한 四百(사백) 石榴(석류)와
ㄱ
왕상7:20
the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars); And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. |
14 |
또 ㄴ받침과 받침 위의 물두멍과
the stands with their basins; He made also bases, and lavers made he upon the bases; |
15 |
한 바다와 그 바다 아래 열 두 소와
the Sea and the twelve bulls under it; One sea, and twelve oxen under it. |
16 |
솥과 부삽과 ㄷ고기 갈고리와 여호와의 殿(전)의 모든 그릇들이라 후람의 아비가 솔로몬 王(왕)을 爲(위)하여 빛난 놋으로 만들 때에
ㄷ
대상28:17
the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the LORD were of polished bronze. The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. |
17 |
王(왕)이 요단 平地(평지)에서 숙곳과 스레다 사이의 차진 흙에 그것들을 부어 내었더라
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan. In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. |
18 |
ㄹ이와 같이 솔로몬이 이 모든 器具(기구)를 甚(심)히 많이 만들었으므로 그 놋 重數(중수)를
能(능)히 測量(측량)할 수 없었더라
ㄹ
왕상7:47
All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze was not determined. Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. |
19 |
● 솔로몬이 또 하나님의 殿(전)의 모든 器具(기구)를 만들었으니 곧 金壇(금단)과 ㅁ陳設餠(진설병) 床(상)들과
ㅁ
대하4:8
Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence; And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set; |
20 |
ㅂ內所(내소) 앞에서 規例(규례)대로 불을 켤 精金(정금) 燈臺(등대)와 그 燈盞(등잔)이며
ㅂ
대하4:7
the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed; Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; |
21 |
또 純精(순정)한 金(금)으로 만든 꽃과 燈盞(등잔)과 火(화)젓가락이며
the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold); And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; |
22 |
또 精金(정금)으로 만든 불집게와 周鉢(주발)과 숟가락과 불 옮기는 그릇이며 또 殿(전) 門(문) 곧 至聖所(지성소)의 門(문)과 外所(외소)의 門(문)을 金(금)으로 입혔더라
the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall. And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold. |