1 브사렐이 조각목으로 櫃(궤)를 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗 半(반), 廣(광)이 一(일) 규빗 半(반), 高(고)가 一(일) 규빗 半(반)이며
Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 精金(정금)으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 金(금)테를 만들었으며
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 金(금)고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이便(편)에 두 고리요 저便(편)에 두 고리며
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
4 조각목으로 채를 만들어 金(금)으로 싸고
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 그 채를 궤 兩便(양편) 고리에 꿰어 櫃(궤)를 메게 하였으며
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
6 精金(정금)으로 1)贖罪所(속죄소)를 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗 半(반), 廣(광)이 一(일) 규빗 半(반)이며
    1) 시은좌
He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 金(금)으로 그룹 둘을 1)贖罪所(속죄소) 兩便(양편)에 쳐서 만들었으되
    1) 시은좌
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
8 한 그룹은 이便(편) 끝에, 한 그룹은 저便(편) 끝에 곧 1)贖罪所(속죄소)와 한 덩이로 그 兩便(양편)에 만들었으니
    1) 시은좌
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 1)贖罪所(속죄소)를 덮으며 그 얼굴을 서로 對(대)하여 贖罪所(속죄소)를 向(향)하였더라
    1) 시은좌
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
10 ● 그가 또 조각목으로 床(상)을 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗, 廣(광)이 一(일) 규빗, 高(고)가 一(일) 규빗 半(반)이며
They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 精金(정금)으로 싸고 윗가로 돌아가며 金(금)테를 둘렀으며
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 그 四面(사면)에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 周圍(주위)에 金(금)으로 테를 만들었고
They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 床(상)을 爲(위)하여 金(금)고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
14 그 고리가 턱 곁에 있어서 床(상)을 메는 채를 꿰게 하였으며
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
15 또 조각목으로 床(상) 멜 채를 만들어 金(금)으로 쌌으며
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
16 床(상) 위의 器具(기구) 곧 대접과 숟가락과 盞(잔)과 붓는 甁(병)을 精金(정금)으로 만들었더라
And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
17 ● 그가 또 精金(정금)으로 燈臺(등대)를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑板(판)과 줄기와 盞(잔)과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.
18 여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 燈臺(등대)의 세 가지는 저便(편)으로 나왔고, 燈臺(등대)의 세 가지는 이 便(편)으로 나왔으며
Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
19 이 便(편) 가지에 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저便(편) 가지에 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 燈臺(등대)에서 나온 여섯 가지가 그러하며
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
20 燈臺(등대) 줄기에는 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 넷과 꽃받침과 꽃이 있고
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
21 燈臺(등대)에서 나온 여섯 가지를 爲(위)하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 連(연)하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 連(연)하게 하였으니
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 連(연)하여 全部(전부)를 精金(정금)으로 쳐서 만들었으며
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 燈盞(등잔) 일곱과 그 불집게와 불똥 그릇을 精金(정금)으로 만들었으니
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
24 燈臺(등대)와 그 모든 器具(기구)는 精金(정금) 한 달란트로 만들었더라
They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.
25 ● 그가 또 조각목으로 焚香(분향)할 壇(단)을 만들었으니 長(장)이 一(일) 규빗이요 廣(광)이 一(일) 규빗이라 네모 반듯하고 高(고)는 二(이) 규빗이며 그 뿔들이 壇(단)과 連(연)하였으며
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
26 壇(단) 上面(상면)과 前後(전후) 左右面(좌우면)과 그 뿔을 精金(정금)으로 싸고 周圍(주위)에 金(금)테를 둘렀고
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
27 그 테 아래 兩便(양편)에 金(금)고리 둘을 만들었으되 곧 그 兩便(양편)에 만들어 壇(단)을 메는 채를 꿰게 하였으며
They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
28 조각목으로 그 채를 만들어 金(금)으로 쌌으며
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 거룩한 灌油(관유)와 香品(향품)으로 淨潔(정결)한 香(향)을 만들었으되 香(향)을 만드는 法(법)대로 하였더라
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.