1 |
ㅁ이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 여호와의 命令(명령)대로 신 曠野(광야)에서 떠나 그 路程(노정)대로 行(행)하여 르비딤에 帳幕(장막)을 쳤으나 百姓(백성)이 마실 물이 없는지라
The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the LORD commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
|
---|---|
2 |
ㅂ百姓(백성)이 모세와 다투어 가로되 우리에게 물을 주어 마시게 하라 모세가 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 나와 다투느냐 너희가 어찌하여 ㅅ여호와를 試驗(시험)하느냐
So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?"
|
3 |
거기서 百姓(백성)이 물에 渴(갈)하매 그들이 ㅇ모세를 對(대)하여 怨望(원망)하여 가로되 當身(당신)이 어찌하여 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내어서 우리와 우리 子女(자녀)와 우리 牲畜(생축)으로 목말라 죽게 하느냐
But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?"
|
4 |
모세가 여호와께 부르짖어 가로되 내가 이 百姓(백성)에게 어떻게 하리이까 그들이 얼마 아니면 ㅈ내게 돌질하겠나이다
Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
|
5 |
여호와께서 모세에게 이르시되 百姓(백성) 앞을 지나가서 이스라엘 長老(장로)들을 데리고 ㅊ河水(하수)를 치던 네 지팡이를 손에 잡고 가라
ㅊ
출7:20
The LORD answered Moses, "Walk on ahead of the people. Take with you some of the elders of Israel and take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go.
|
6 |
ㅋ내가 거기서 호렙山(산) 磐石(반석) 위에 너를 對(대)하여 서리니 너는 磐石(반석)을 치라 그것에서 물이 나리니 百姓(백성)이 마시리라 모세가 이스라엘 長老(장로)들의 目前(목전)에서 그대로 行(행)하니라
I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
|
7 |
그가 그곳 이름을 ㅌ맛사라 또는 ㅍ므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 子孫(자손)이 다투었음이요 또는 그들이 여호와를 試驗(시험)하여 이르기를 여호와께서 우리 中(중)에 계신가 아닌가 하였음이더라
And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD saying, "Is the LORD among us or not?"
|
8 |
● ㅎ때에 아말렉이 이르러 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라
The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
|
9 |
모세가 ㅏ여호수아에게 이르되 우리를 爲(위)하여 사람들을 擇(택)하여 나가서 아말렉과 싸우라 來日(내일) 내가 ㅑ하나님의 지팡이를 손에 잡고 山(산)꼭대기에 서리라
Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
|
10 |
여호수아가 모세의 말대로 行(행)하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 ㅓ훌은 山(산)꼭대기에 올라가서
So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
|
11 |
모세가 ㅕ손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니
ㅕ
딤전2:8
As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.
|
12 |
모세의 팔이 疲困(피곤)하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그로 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이便(편)에서, 하나는 저便(편)에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려 오지 아니한지라
When Moses' hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up--one on one side, one on the other--so that his hands remained steady till sunset.
|
13 |
여호수아가 칼날로 아말렉과 그 百姓(백성)을 쳐서 破(파)하니라
So Joshua overcame the Amalekite army with the sword.
|
14 |
여호와께서 모세에게 이르시되 이것을 冊(책)에 記錄(기록)하여 記念(기념)하게 하고 여호수아의 귀에 외워 들리라 ㅗ내가 아말렉을 塗抹(도말)하여 天下(천하)에서 記憶(기억)함이 없게 하리라
Then the LORD said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the memory of Amalek from under heaven."
|
15 |
모세가 ㅛ壇(단)을 쌓고 그 이름을 여호와 1)닛시라 하고
ㅛ
삿6:24
1) 나의 기
Moses built an altar and called it The LORD is my Banner.
|
16 |
가로되 2)여호와께서 盟誓(맹세)하시기를 여호와가 아말렉으로 더불어 代代(대대)로 싸우리라 하셨다 하였더라
2) 여호와의 보좌를 치려고 손이 들렸으니
He said, "For hands were lifted up to the throne of the LORD. The LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."
|