1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses:
|
---|---|
2 |
너는 ㅍ正月(정월) 初一日(초일일)에 聖幕(성막) 곧 ㅎ會幕(회막)을 세우고
Set up the tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month.
|
3 |
또 證據櫃(증거궤)를 들여 놓고 또 ㅏ帳(장)으로 그 櫃(궤)를 가리우고
Place the ark of the Testimony in it and shield the ark with the curtain.
|
4 |
또 ㅑ床(상)을 들여 놓고 그 위에 物品(물품)을 陳設(진설)하고 ㅓ燈臺(등대)를 들여 놓고 불을 켜고
Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
|
5 |
또 ㅕ金(금) 香壇(향단)을 證據櫃(증거궤) 앞에 두고 聖幕(성막) 門(문)에 帳(장)을 달고
Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
|
6 |
또 ㅗ燔祭壇(번제단)을 會幕(회막)의 聖幕(성막) 門(문) 앞에 놓고
ㅗ
출40:29
Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting;
|
7 |
또 ㅛ물두멍을 會幕(회막)과 壇(단) 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
place the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it.
|
8 |
또 뜰 周圍(주위)에 布帳(포장)을 치고 뜰 門(문)에 帳(장)을 달고
Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
|
9 |
또 灌油(관유)를 取(취)하여 ㅜ聖幕(성막)과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 器具(기구)를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라
ㅜ
출30:26
Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
|
10 |
너는 또 燔(번)ㅠ祭壇(제단)과 그 모든 器具(기구)에 발라 그 안을 으거룩하게 하라 그 壇(단)이 至極(지극)히 거룩하리라
Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
|
11 |
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Anoint the basin and its stand and consecrate them.
|
12 |
또 이아론과 그 아들들을 會幕門(회막문)으로 데려다가 물로 씻기고
이
레8:1~13
Bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
|
13 |
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)하게 하라
Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.
|
14 |
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
Bring his sons and dress them in tunics.
|
15 |
그 아비에게 ㅐ기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 ㄱ代代(대대)로 永永(영영)히 祭司長(제사장)이 되리라 하시매
Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue for all generations to come."
|
16 |
모세가 그같이 行(행)하되 곧 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 다 行(행)하였더라
Moses did everything just as the LORD commanded him.
|
17 |
● 第(제) 二年(이년) 正月(정월) 곧 그 달 初一日(초일일)에 ㄴ聖幕(성막)을 세우니라
So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
|
18 |
모세가 聖幕(성막)을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널板(판)들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
|
19 |
또 聖幕(성막) 위에 幕(막)을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him.
|
20 |
그가 또 1)證據板(증거판)을 ㄷ櫃(궤) 속에 넣고 채를 櫃(궤)에 꿰고 2)贖罪所(속죄소)를 櫃(궤) 위에 두고
He took the Testimony and placed it in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
|
21 |
또 그 櫃(궤)를 聖幕(성막)에 들여 놓고 ㄹ帳(장)을 드리워서 그 證據櫃(증거궤)를 ㅁ가리우니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the Testimony, as the LORD commanded him.
|
22 |
그가 또 ㅂ會幕(회막) 안 곧 聖幕(성막) 北便(북편)으로 帳(장) 밖에 床(상)을 놓고
Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain
|
23 |
또 여호와 앞 그 床(상) 위에 떡을 陳設(진설)하니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him.
|
24 |
그가 또 會幕(회막) 안 곧 ㅅ聖幕(성막) 南便(남편)에 燈臺(등대)를 놓아 床(상)과 對(대)하게 하고
ㅅ
출26:35
He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
|
25 |
또 ㅇ여호와 앞에 燈盞(등잔)에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
and set up the lamps before the LORD, as the LORD commanded him.
|
26 |
그가 또 ㅈ金(금) 香壇(향단)을 會幕(회막) 안 帳(장) 앞에 두고
Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting in front of the curtain
|
27 |
그 위에 香氣(향기)로운 香(향)을 사르니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
and burned fragrant incense on it, as the LORD commanded him.
|
28 |
그가 또 ㅊ聖幕門(성막문)에 帳(장)을 달고
Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
|
29 |
또 ㅋ會幕(회막)의 聖幕門(성막문) 앞에 燔祭壇(번제단)을 두고 ㅌ燔祭(번제)와 素祭(소제)를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.
|
30 |
그가 또 ㅍ물두멍을 會幕(회막)과 壇(단) 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
ㅍ
출40:7
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing,
|
31 |
自己(자기)와 ㅎ아론과 그 아들들이 거기서 ㅏ手足(수족)을 씻되
and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
|
32 |
그들이 會幕(회막)에 들어갈 때와 壇(단)에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 되니라
They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.
|
33 |
그가 또 ㅑ聖幕(성막)과 壇(단) 四面(사면) 뜰에 布帳(포장)을 치고 뜰門(문)의 帳(장)을 다니라 모세가 이같이 ㅓ役事(역사)를 畢(필)하였더라
Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
|
34 |
● 그 後(후)에 ㅕ구름이 會幕(회막)에 덮이고 ㅗ여호와의 榮光(영광)이 聖幕(성막)에 充滿(충만)하매
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
|
35 |
모세가 會幕(회막)에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 會幕(회막) 위에 덮이고 여호와의 榮光(영광)이 聖幕(성막)에 充滿(충만)함이었으며
Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud had settled upon it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
|
36 |
ㅛ구름이 聖幕(성막) 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 子孫(자손)이 그 모든 行(행)하는 길에 앞으로 發行(발행)하였고
In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
|
37 |
ㅜ구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 發行(발행)하지 아니하였으며
ㅜ
민9:19~22
but if the cloud did not lift, they did not set out--until the day it lifted.
|
38 |
낮에는 여호와의 구름이 聖幕(성막) 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 族屬(족속)이 그 모든 行(행)하는 길에서 親(친)히 보았더라
So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their travels.
|