1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
2 이스라엘 子孫(자손)을 命(명)하여 돌쳐서 바다와 믹돌 사이의 비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은便(편) 바닷가에 帳幕(장막)을 치게 하라
Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
3 바로가 이스라엘 子孫(자손)에 對(대)하여 말하기를 그들이 그 땅에서 아득하여 曠野(광야)에 갇힌바 되었다 할찌라
Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
4 내가 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 한즉 바로가 그들의 뒤를 따르리니 내가 그와 그 온 軍隊(군대)를 因(인)하여 榮光(영광)을 얻어 애굽 사람으로 나를 여호와인 줄 알게 하리라 하시매 무리가 그대로 行(행)하니라
And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD." So the Israelites did this.
5 或(혹)이 百姓(백성)의 逃亡(도망)한 것을 애굽 王(왕)에게 告(고)하매 바로와 그 臣下(신하)들이 百姓(백성)에 對(대)하여 마음이 變(변)하여 가로되 우리가 어찌 이같이 하여 이스라엘을 우리를 섬김에서 놓아 보내었는고 하고
When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, "What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!"
6 바로가 곧 그 兵車(병거)를 갖추고 그 百姓(백성)을 데리고 갈쌔
So he had his chariot made ready and took his army with him.
7 特別(특별) 兵車(병거) 六百乘(육백승)과 애굽의 모든 兵車(병거)를 發(발)하니 長官(장관)들이 다 거느렸더라
He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
8 여호와께서 애굽 王(왕) 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하셨으므로 그가 이스라엘 子孫(자손)의 뒤를 따르니 이스라엘 子孫(자손)이 1)膽大(담대)히 나갔음이라
The LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.
9 애굽 사람들과 바로의 말들 兵車(병거)들과 그 馬兵(마병)과 그 軍隊(군대)가 그들의 뒤를 따라 바알스본 맞은便(편) 비하히롯 곁 海邊(해변) 그 帳幕(장막) 친데 미치니라
The Egyptians--all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops--pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
10 ● 바로가 가까와 올 때에 이스라엘 子孫(자손)이 눈을 들어 본즉 애굽 사람들이 自己(자기) 뒤에 미친지라 이스라엘 子孫(자손)이 甚(심)히 두려워하여 여호와께 부르짖고
As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the LORD.
11 그들이 또 모세에게 이르되 애굽에 埋葬地(매장지)가 없으므로 當身(당신)이 우리를 이끌어 내어 이 曠野(광야)에서 죽게 하느뇨 어찌하여 當身(당신)이 우리를 애굽에서 이끌어 내어 이같이 우리에게 하느뇨
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?
12 우리가 애굽에서 當身(당신)에게 告(고)한 말이 이것이 아니뇨 이르기를 우리를 버려 두라 우리가 애굽 사람을 섬길 것이라 하지 아니하더뇨 애굽 사람을 섬기는 것이 曠野(광야)에서 죽는 것보다 낫겠노라
Didn't we say to you in Egypt, 'Leave us alone; let us serve the Egyptians'? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!"
13 모세가 百姓(백성)에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 여호와께서 오늘날 너희를 爲(위)하여 行(행)하시는 救援(구원)을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 또 다시는 永遠(영원)히 보지 못하리라
Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
14 여호와께서 너희를 爲(위)하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라
The LORD will fight for you; you need only to be still."
15 ● 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느뇨 이스라엘 子孫(자손)을 命(명)하여 앞으로 나가게 하고
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
16 지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것으로 갈라지게 하라 이스라엘 子孫(자손)이 바다 가운데 陸地(육지)로 行(행)하리라
Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground.
17 내가 애굽 사람들의 마음을 剛愎(강퍅)케 할 것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그 모든 軍隊(군대)와 그 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 因(인)하여 榮光(영광)을 얻으리니
I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.
18 내가 바로와 그 兵車(병거)와 馬兵(마병)으로 因(인)하여 榮光(영광)을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인 줄 알리라 하시더니
출7:5
The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen."
19 이스라엘 陣(진) 앞에 行(행)하던 하나님의 使者(사자)가 옮겨 그 뒤로 行(행)하매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨
Then the angel of God, who had been traveling in front of Israel's army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them,
20 애굽 陣(진)과 이스라엘 陣(진) 사이에 이르러 서니 저便(편)은 구름과 黑暗(흑암)이 있고 이便(편)은 밤이 光明(광명)하므로 밤새도록 저便(편)이 이便(편)에 가까이 못하였더라
coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
21 ● 모세가 바다 위로 손을 내어민대 여호와께서 큰 東風(동풍)으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라
Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove the sea back with a strong east wind and turned it into dry land. The waters were divided,
22 이스라엘 子孫(자손)이 바다 가운데 陸地(육지)로 行(행)하고 물은 그들의 左右(좌우)에 壁(벽)이 되니
and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
23 애굽 사람들과 바로의 말들, 兵車(병거)들과 그 馬兵(마병)들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어 오는지라
The Egyptians pursued them, and all Pharaoh's horses and chariots and horsemen followed them into the sea.
24 새벽에 여호와께서 구름기둥 가운데서 애굽 軍隊(군대)를 보시고 그 軍隊(군대)를 어지럽게 하시며
During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
25 그 兵車(병거) 바퀴를 벗겨서 달리기에 極難(극난)하게 하시니 애굽 사람들이 가로되 이스라엘 앞에서 우리가 逃亡(도망)하자 여호와가 그들을 爲(위)하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다
He made the wheels of their chariots come off so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, "Let's get away from the Israelites! The LORD is fighting for them against Egypt."
26 ● 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 바다 위로 내어밀어 물이 애굽 사람들과 그 兵車(병거)들과 馬兵(마병)들 위에 다시 흐르게 하라 하시니
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen."
27 모세가 곧 손을 바다 위로 내어밀매 새벽에 미쳐 바다의 그 勢力(세력)이 回復(회복)된지라 애굽 사람들이 물을 거스려 逃亡(도망)하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니
Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea.
28 물이 다시 흘러 兵車(병거)들과 騎兵(기병)들을 덮되 그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 軍隊(군대)를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라
The water flowed back and covered the chariots and horsemen--the entire army of Pharaoh that had followed the Israelites into the sea. Not one of them survived.
29 그러나 이스라엘 子孫(자손)은 바다 가운데 陸地(육지)로 行(행)하였고 물이 左右(좌우)에 壁(벽)이 되었었더라
But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
30 그 날에 여호와께서 이같이 이스라엘을 애굽 사람의 손에서 救援(구원)하시매 이스라엘이 바닷가의 애굽 사람의 屍體(시체)를 보았더라
That day the LORD saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
31 이스라엘이 여호와께서 애굽 사람들에게 베푸신 큰 일을 보았으므로 百姓(백성)이 여호와를 敬畏(경외)하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라
And when the Israelites saw the great power the LORD displayed against the Egyptians, the people feared the LORD and put their trust in him and in Moses his servant.