1 |
하솔 王(왕) ㅊ야빈이 이 消息(소식)을 듣고 마돈 王(왕) 요밥과 시므론 王(왕)과 악삽 王(왕)과,
ㅊ
삿4:2
When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Acshaph,
|
---|---|
2 |
및 北方(북방) 山地(산지)와 ㅋ긴네롯 南便(남편) ㅌ아라바와 平地(평지)와 西方(서방) ㅍ돌의 ㅎ높은 곳에 있는 王(왕)들과,
and to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah south of Kinnereth, in the western foothills and in Naphoth Dor on the west;
|
3 |
東西便(동서편) 가나안 사람과 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 山地(산지)의 ㅏ여부스 사람과 ㅑ미스바 땅 ㅓ헤르몬山(산) 아래 ㅕ히위 사람들에게 ㅗ사람을 보내매
to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
|
4 |
그들이 그 모든 軍隊(군대)를 거느리고 나왔으니 民衆(민중)이 많아 ㅛ海邊(해변)의 數多(수다)한 모래 같고 말과 兵車(병거)도 甚(심)히 많았으며
They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
|
5 |
이 王(왕)들이 모여 나아와서 이스라엘과 싸우려고 메롬 물가에 함께 陣(진) 쳤더라
All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom, to fight against Israel.
|
6 |
● 여호와께서 여호수아에게 이르시되 ㅜ그들을 因(인)하여 두려워 말라 내일 이맘 때에 내가 그들을 이스라엘 앞에 붙여 沒殺(몰살)시키리니 너는 ㅠ그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 불로 그 으兵車(병거)를 사르라
The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them over to Israel, slain. You are to hamstring their horses and burn their chariots."
|
7 |
이에 여호수아가 모든 軍士(군사)와 함께 메롬 물가로 가서 이猝地(졸지)에 襲擊(습격)할 때에
이
수10:9
So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,
|
8 |
여호와께서 그들을 이스라엘의 손에 붙이신故(고)로 그들을 擊破(격파)하고 ㅐ큰 시돈과 ㄱ미스르봇 마임까지 쫓고 東便(동편)에서는 ㄴ미스바 골짜기까지 쫓아가서 한 사람도 남기지 아니하고 쳐 죽이고
and the LORD gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.
|
9 |
여호수아가 ㄷ여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 行(행)하여 그들의 말 뒷발의 힘줄을 끊고 불로 그 兵車(병거)를 살랐더라
ㄷ
수11:6
Joshua did to them as the LORD had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.
|
10 |
● ㄹ하솔은 本來(본래) 그 모든 나라의 머리였더니 그 때에 여호수아가 돌아와서 하솔을 取(취)하고 그 王(왕)을 칼날로 쳐 죽이고
ㄹ
삿4:2
At that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword. (Hazor had been the head of all these kingdoms.)
|
11 |
그 가운데 모든 사람을 칼날로 쳐서 殄滅(진멸)하여 ㅁ呼吸(호흡)이 있는 者(자)는 하나도 남기지 아니하였고 또 불로 하솔을 살랐으며
ㅁ
수10:40
Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anything that breathed, and he burned up Hazor itself.
|
12 |
여호수아가 그 王(왕)들의 모든 城邑(성읍)과 그 모든 王(왕)을 取(취)하여 칼날로 쳐서 殄滅(진멸)하여 ㅂ여호와의 종 모세의 命(명)한 것과 같이 하였으되
Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
|
13 |
여호수아가 하솔만 불살랐고 ㅅ山(산) 위에 建築(건축)된 城邑(성읍)들은 이스라엘이 불사르지 아니하였으며
Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds--except Hazor, which Joshua burned.
|
14 |
이 城邑(성읍)들의 모든 財物(재물)과 家畜(가축)은 이스라엘 子孫(자손)들이 奪取(탈취)하고 모든 사람은 칼날로 쳐서 殄滅(진멸)하여 呼吸(호흡)이 있는 者(자)는 하나도 남기지 아니하였으니
The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.
|
15 |
여호와께서 ㅇ그 종 모세에게 命(명)하신 것을 ㅈ모세는 여호수아에게 命(명)하였고 여호수아는 ㅊ그대로 行(행)하여 여호와께서 무릇 모세에게 命(명)하신 것을 하나도 行(행)치 아니한 것이 없었더라
As the LORD commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.
|
16 |
● 여호수아가 이같이 그 온 땅 곧 ㅋ山地(산지)와 온 南方(남방)과 ㅌ고센 온 땅과 ㅍ平地(평지)와 아라바와 ㅎ이스라엘의 山地(산지)와 그 平地(평지)를 取(취)하였으니
So Joshua took this entire land: the hill country, all the Negev, the whole region of Goshen, the western foothills, the Arabah and the mountains of Israel with their foothills,
|
17 |
곧 세일로 올라가는 ㅏ할락山(산)에서부터 ㅑ헤르몬山(산) 아래 레바논 골짜기의 ㅓ바알갓까지라 ㅕ그 모든 王(왕)을 잡아 쳐죽였으며
from Mount Halak, which rises toward Seir, to Baal Gad in the Valley of Lebanon below Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.
|
18 |
여호수아가 ㅗ그 모든 王(왕)과 싸운지는 여러 날이라
Joshua waged war against all these kings for a long time.
|
19 |
기브온 居民(거민) ㅛ히위 사람 外(외)에는 이스라엘 子孫(자손)과 和親(화친)한 城邑(성읍)이 하나도 없고 다 이스라엘 子孫(자손)에게 쳐서 取(취)한 바 되었으니
Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
|
20 |
ㅜ그들의 마음이 剛愎(강퍅)하여 이스라엘을 對敵(대적)하여 싸우러 온 것은 여호와께서 그리하게 하신 것이라 그들로 1)詛呪(저주)받은 者(자) 되게 하여 恩惠(은혜)를 입지 못하게 하시고 여호와께서 ㅠ모세에게 命(명)하신 대로 殄滅(진멸)하려 하심이었더라
For it was the LORD himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the LORD had commanded Moses.
|
21 |
● 그 때에 여호수아가 가서 山地(산지)와 헤브론과 드빌과 아납과 유다 온 山地(산지)와 이스라엘의 온 山地(산지)에서 으아낙 사람을 滅絶(멸절)하고 그가 또 그 城邑(성읍)들을 2)殄滅(진멸)하였으므로
At that time Joshua went and destroyed the Anakites from the hill country: from Hebron, Debir and Anab, from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns.
|
22 |
이스라엘 子孫(자손)의 땅 안에는 아낙 사람이 하나도 남음이 없고 가사와 이가드와 아스돗에만 若干(약간) 남았었더라
이
삼상17:4
No Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza, Gath and Ashdod did any survive.
|
23 |
이와 같이 ㅐ여호수아가 여호와께서 ㄱ모세에게 이르신 말씀대로 그 온 땅을 取(취)하여 ㄴ이스라엘 支派(지파)의 區別(구별)을 따라 基業(기업)으로 주었더라 ㄷ그 땅에 戰爭(전쟁)이 그쳤더라
So Joshua took the entire land, just as the LORD had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.
|